Читаем Золотой ребенок полностью

Час был еще ранний, едва пробило девять вечера, но я слишком устала для визитов. Дэнни умчался по какому-то срочному делу, но мы условились, что он заедет за мной через полчаса.

— Надеюсь, все в порядке? — поинтересовался дядя Джон живо.

Я заранее решила, что не стану посвящать его в наши дела, тем более что он вряд ли мог бы дать совет, поскольку специализировался в области корпоративного и налогового права, а вовсе не уголовного.

Поэтому я лишь рассеянно кивнула, оглядываясь по сторонам. Дядя любил дорогие вещи и предметы искусства, более того, превосходно в них разбирался, не поддаваясь веяниям переменчивой моды. Поэтому его дом, в приватной его части, непривычным людям напоминал музей. Даже я, далекая от живописи, засмотрелась на картину, где смуглая девушка в ожерелье из цветов и соломенной юбочке танцевала на морском берегу.

— Мое новое приобретение, — похвастался дядя Джон, любовно погладив картину по простой и гладкой (чтобы не отвлекать внимание от полотна) раме. — Нравится?

Импозантный дядя Джон смотрелся в этой обстановке чрезвычайно эффектно.

— Очень, — искренне сказала я.

Он довольно улыбнулся и усадил меня на антикварный диван. Гостеприимно предложил угощаться и поинтересовался настойчиво:

— Так что все-таки с тем домом? — и тут же поспешно объяснил: — Ты ведь никогда не занималась недвижимостью, откуда вдруг такой интерес?

Дядя Джон выпил свой коктейль и промокнул губы белоснежным платком. Должно быть, у него их всегда наготове целая дюжина, потому что я никогда не видела, чтобы его платок потерял первозданную белизну.

— Пустяки, — отмахнулась я, сделав малюсенький глоток коньяка. Иначе немудрено и опьянеть, тем более что у меня с утра маковой росинки во рту не было. — Простое любопытство.

— Лили, девочка моя, — начал он задушевным тоном, присев рядом со мной. — Я долго сомневался, стоит ли тебе говорить, но… Ты позволишь дать тебе совет? Дело весьма деликатное.

Я подняла брови.

— Слушаю.

— Речь о человеке, именующем себя Эндрю Рэддок.

Он сделал многозначительную паузу, будто в дурном романе. Быть может, для суда такой пафос и пригоден, но в обычной жизни от него сводит зубы. С чего дядя Джон перешел на столь выспреннюю манеру речи?

— Дядя, вы собираетесь поведать мне страшную тайну? — хмыкнула я, мысленно пообещав себе позже отвесить подзатыльник напарнику. Ведь не зря он меня сюда затащил и бросил! Мог бы и сам ключи отвезти, невелика проблема. — Надеюсь, Эндрю не окажется моим братом? Незаконнорожденным, надо полагать?

— Дорогая, — дядя Джон взял мои руки в свои и проникновенно заглянул мне в глаза. — Я понимаю, что твои чувства, кхм… — он в смущении отвел взгляд и прочистил горло, — скажем так, уязвлены. Но разве это повод бросаться в объятия очередного афериста?

Намек больно ужалил, и я выдернула руки из его ладоней. Когда-то именно дядя Джон утешал меня после разрыва с Дарианом, помогал устроиться во Фриско и не оставлял добрым советом во время помолвки со Стивеном. Словом, он был для меня кем-то вроде живой подушки, в которую можно выплакаться. Правда, с тех пор я несколько поумнела и больше не поверяю сердечные тайны даже близким друзьям.

— Дядя, — сказала я сухо. — Выбирайте выражения. Я не «бросалась в объятия», как вы изволили заметить.

— Прости, — он сделал виноватое лицо. — Девочка моя дорогая, я не хотел тебя обидеть. Если я и переборщил, то исключительно из-за тревоги о тебе. Этот Рэддок тебе не пара. Скажу больше, он даже хуже Стивена Фримена.

О, разумеется. Подходящей мне парой, по мнению дяди Джона, был исключительно Дариан, которому дядя некогда составил покровительство и помог сделать первые шаги на ниве юриспруденции. С тех пор дядя не терял надежды на наше примирение и последующую свадьбу. Некоторое время назад, признаю, я была склонна с ним согласиться — и даже испытывала благодарность за поддержку — но теперь мое слепое увлечение кузеном пошло на убыль.

— Вы исходите из ложных предпосылок, — я повысила голос, потому что дядя Джон (еще чуть-чуть, и я стану величать его исключительно «мистер Митчелл»!) уже открыл рот, чтобы возразить. — Инспектор Рэддок вряд ли может оказаться брачным аферистом.

Дядя Джон примирительно поднял руки.

— Лили, милая моя девочка, я вовсе не это имел в виду! Быть может, я был введен в заблуждение, однако в газетах пишут…

— Так вот откуда! — перебила я. — Дядя, вам ли верить газетам?

Он вздрогнул, уловив намек на старую некрасивую историю. Тогда некий журналист его очернил, намекая на какие-то не вполне законные махинации. Дядя, разумеется, обратился в суд — и выиграл дело — но, как говорится, осадок остался.

— Так или иначе, — он упрямо наклонил голову, — я счел своим долгом предупредить тебя о кое-каких обстоятельствах. Знаешь ли ты, что мистер Рэддок находится в весьма напряженных отношениях с твоим кузеном Дарианом?

— Догадываюсь, — пожала плечами я, вспомнив, как Эндрю реагировал на Дариана. — И что с того?

Дядя свел пальцы «домиком».

— По правде говоря, — произнес он задушевным тоном, — мистер Рэддок его ненавидит.

— С какой стати? — поразилась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лили [Орлова]

Похожие книги