– Спасибо. – Она вытерла глаза, потом сделала глубокий вдох, расправила плечи и выдохнула. – Думаю, я ему надоела. Он смотрит на меня и видит немолодую женщину. Я стою перед зеркалом и разглядываю свою грудь, живот, морщины на лице… Фитц, неужели я так сильно постарела? Неужели он жалеет, что женился на женщине, которая намного его старше?
Я не знал ответов на ее вопросы и потому просто обнял за плечи.
– Сегодня холодно. Давай не будем стоять на месте, – предложил я, чтобы выиграть пару минут на размышление.
Так мы и двинулись дальше по дороге: Старлинг обнимала меня за пояс, а ее лошадь покорно шагала за нами.
Через некоторое время она тихо проговорила:
– Знаешь, я вышла за него, чтобы наконец успокоиться и чувствовать себя в безопасности. Он не хотел детей, у него большое состояние, он привлекателен, и он был от меня в восторге. Однажды я подслушала, как он сказал другу, какое испытывает удовольствие от того, что может представлять меня как свою жену. Ведь все знают, что я менестрель королевы. Он гордился моей славой, и мне это нравилось. Когда он попросил меня выйти за него замуж и всегда принадлежать ему, я испытала… знаешь, такое ощущение, будто мой корабль вошел в тихую гавань, Фитц.
После стольких лет странствий какая судьба меня ждала, если я потеряю голос или королева перестанет меня жаловать? Я даже и представить себе не могла, что, выйдя за него замуж, буду вынуждена расстаться с тобой. А потом, когда ты твердо сказал, что иначе и быть не может, ну… я ужасно на тебя разозлилась, потому что считала, что время, которое мы провели вместе, принадлежит только нам. Я испытала настоящее потрясение, оттого что ты у меня все отнял и мои желания не имели для тебя никакого значения. Но ведь у меня остался мой лорд Фишер. И я убедила себя, что заплатила не слишком высокую цену за спокойную старость.
Старлинг замолчала, и мы слышали лишь голос ветра, который метался между нами. Я думал, она сказала все, что хотела, но она снова заговорила:
– Но если он заведет любовницу и она забеременеет или я перестану его интересовать как женщина… получится, что я потеряла тебя из-за ложной иллюзии, что мои сети снова пусты.
– Старлинг, неужели ты думаешь, что королева Кетриккен или Чейд допустят, чтобы ты испытывала в чем-нибудь нужду? Ты должна знать, что они всегда будут о тебе заботиться.
Она вздохнула и вдруг как-то разом постарела.
– Постель, еда и одежда. Да, наверное, об этом мне беспокоиться не стоит. Но когда-нибудь наступит день, когда я не смогу больше петь. И тогда меня перестанут почитать… перестанут считать красивой и желанной. Я превращусь из Старлинг Песенницы в Старую Каргу, тихо доживающую свои дни в каком-нибудь темном углу замка. Я никому не буду нужна и в конце концов останусь одна.
Неожиданно я увидел ее совсем другими глазами. Возможно, такой она была всегда. Старлинг беспокоили только ее собственные заботы и благополучие. Она была хорошим менестрелем, не просто хорошим, а очень талантливым, но не обладала даром, который сохранил бы ее имя для потомков. Кроме того, она не могла иметь детей, и потому любой из ее мужчин мог предпочесть Старлинг другую женщину, способную его очаровать и подарить ему наследников. С годами ее красота потускнеет и страх остаться никому не нужной станет еще сильнее. Поскольку у нее нет детей, которые привязали бы к ней мужа, она боялась его потерять, когда он перестанет находить их совместные постельные утехи соблазнительными для себя.
Наверное, это главное, что нравилось Старлинг во мне: для меня она всегда была желанной, а ее тело привлекательным. Кроме того, я до определенной степени ей принадлежал. Она знала мою тайну, а я как любовник и мужчина никогда не требовал от нее больше того, что она столь легко мне отдавала. Лишившись моего безоговорочного энтузиазма, с которым я принимал ее в своей хижине и постели, и столкнувшись с угасающим интересом мужа, она испугалась, что перестала быть привлекательна как женщина. Однако я не мог схватить ее в объятия и потратить час на то, чтобы доказать, что для нее еще не все потеряно, как не мог заверить в любви ее мужа. Я изо всех сил пытался придумать способ ее утешить.
Неожиданно я остановился и заставил Старлинг встать на расстоянии вытянутой руки. Затем я сделал вид, что разглядываю ее лицо и фигуру, словно намереваюсь дать им надлежащую оценку. Но по правде говоря, я видел перед собой лишь менестреля Старлинг, и больше никого. Впрочем, мне удалось заставить себя ухмыльнуться и сказать:
– Если твой муж не считает тебя желанной и соблазнительной, значит он дурак. Уверен, что многие мужчины в Оленьем замке с радостью разделят с тобой постель, ты только намекни. И я тоже – сложись обстоятельства иначе. – Я напустил на себя задумчивый вид. – Хочешь, я ему это скажу?
– Нет! – выкрикнула она и рассмеялась, хотя я видел, что это далось ей с трудом.
Я взял ее за руку, чтобы она оказалась не слишком близко ко мне, и мы пошли дальше.
– Фитц… – через некоторое время смущенно проговорила Старлинг. – Ты хоть немножко меня любишь?