Читаем Золотой тюльпан. Книга 1 полностью

— О! Богиня весны собственной персоной! Мастер Виссер, умоляю, представьте меня этой прекрасной Флоре.

Франческа собралась с силами, шагнула вперед и сделала глубокий реверанс. Людольф взял ее за руку и задержал в своей, пока Франческа говорила ему обычные слова приветствия.

— Как и мой отец, я приветствую незнакомца в нашем доме. Добро пожаловать.

— Ну, надеюсь, я уже не незнакомец. — Людольф обращался к Хендрику, но не сводил настойчивого взгляда с Франчески. — У вас прекрасные дочери, мастер Виссер. Я бы с удовольствием стал называть вашу старшую дочь по имени, без церемоний. Не сочтите это за дерзость, ведь портрет Франчески украшает мой банкетный зал, все равно, как если бы она присутствовала там сама. Дорогой мастер Виссер, в вашей картине есть только один недостаток. Вы несправедливы к Франческе. В жизни она гораздо красивее.

Щеки Франчески вспыхнули румянцем, но это было вызвано не двусмысленным комплиментом Людольфа, а его манерами. Он говорил о ней, как о бездушной вещи. В доме Виссеров женщины всегда высказывали свое мнение, с которым было принято считаться. Поведение гостя раздражало Франческу, она видела, что отец испытывает то же чувство по поводу любезно завуалированной критики его картины. Нужно было разрядить напряженную обстановку. Франческа грациозно присела.

— Прошу вас, пройдемте к столу. Все уже готово.

К счастью, обстановка за столом была менее напряженной, чем предполагала Франческа. Людольф оказался интересным собеседником, он объездил весь мир и хорошо его изучил. Франческа старалась отбросить антипатию, которую она почувствовала к нему с первого взгляда. Она изо всех сил хотела быть справедливой и оказать гостю должное почтение. Теперь Людольф был сама любезность, он постоянно спрашивал мнение девушек по разным вопросам. Этот человек был не только прекрасным рассказчиком, но и внимательным слушателем, что особенно понравилось Хендрику. Можно было без труда заметить, что гость полностью завоевал его симпатии. Хендрик уже забыл о первом неприятном впечатлении и непринужденно веселился за столом. Франческа догадывалась, что в хорошее настроение Хендрика привела настоятельная просьба Людольфа показать ему как-нибудь и другие картины, о которых, возможно, Виллем забыл упомянуть. Девушка знала, что тщеславие Хендрика будет полностью удовлетворено, если ему удастся продать картины, которыми отказался заниматься Виллем.

На десерт были поданы фрукты и имбирь. Людольф вытер рот салфеткой:

— А теперь, я думаю, самое время поговорить о моем портрете, который я хочу вам заказать, мастер Виссер.

Девушки почувствовали, что им лучше удалиться.

— Ну, это мужские дела, и мы вас покидаем, господа, — сказала Франческа.

— Мы недолго, — ответил Людольф, галантно поднявшись со стула, когда девушки вышли из-за стола.

Выйдя из комнаты, Сибилла шутливо ткнула Франческу в бок.

— Похоже, он думает, что ты будешь по нему скучать.

— Совсем наоборот, — сухо ответила Франческа.

— А ты заметила перстни у него на пальцах? — восхищенно воскликнула Сибилла. — Они меня просто ослепили!

Алетта уселась в гостиной и внимательно посмотрела на старшую сестру:

— Ведь он тебе не понравился, да?

Франческа взяла стул и села напротив сестры:

— Мои чувства очень противоречивы. Просто мне пришла в голову одна глупая мысль. Однако сейчас важно только то, чтобы они с отцом договорились. А потом пусть они решают свои дела друг с другом.

— Правильно.

Алетта понимала, что Франческа чувствует примерно то же, что и она сама. Ей тоже не понравился Людольф. Женская интуиция подсказала ей, что этот человек был лживым и неискренним. Он напоминал Алетте актера, который продолжает играть роль и после окончания спектакля.

В это время в столовой Хендрик подыскивал подходящий предлог, чтобы отказаться от заказа. Почти с самого начала он почувствовал, что Людольф был человеком умным, способным понять чувства других. Разговор во время ужина убедил его в этом еще больше.

Если бы Хендрик не был уверен в благородстве гостя, он, возможно, и поостерегся бы сразу отказать ему в его просьбе. Ведь отказываться от покровительства такого богатого и могущественного покупателя было так неразумно. По крайней мере, надо было попытаться его ублажить. Оба мужчины были настроены весьма благодушно, чему способствовало выпитое вино и обильная еда. Сейчас был самый подходящий момент, чтобы укрепить только что завязавшееся знакомство.

— Я очень ценю предложение написать ваш портрет. Это для меня большая честь, гер ван Девентер. Но, к сожалению, я не могу его принять, так как мне не совсем ясно, каким образом я буду выполнять ваш заказ.

Людольф опустил глаза на салфетку, которую все еще держал в руках, а затем подчеркнуто осторожно положил ее на стол рядом с тарелкой.

— Не совсем ясно? — спросил он с явным удивлением. Затем повернулся вместе со стулом к Хендрику и пристально посмотрел на него. — Что вы хотите этим сказать, мой друг?

— Возможно, непрофессионалу это будет трудно понять. Видите ли, я отношусь к тем художникам, которые не могут работать по часам.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже