Читаем Золотые нити сердца полностью

Девушка действительно честно испробовала все, до чего могла дотянуться ее фантазия в полной пустоте. Она попыталась вернуться обратно, используя уже известный метод представления в уме того места, куда надо попасть. Но ничего путного из этого не вышло. Стоило ей вспомнить ту избушку, где они с Альтаром виделись последний раз, как тут же появлялся хохочущий Зерван и исчезал вместе с картинкой. Он просто потешался над ее попытками! Зато любой уголок ее пряничного домика, выплывал из пустоты как по заказу. Однако, как ни хотела Мэрилин вызвать таким способом кого-то из своих знакомых, это тоже у нее не получалось. Девушка начинала понимать, что значит по- настоящему лишиться свободы — у тебя было все, чтобы не умереть от голода и холода, но не было возможности куда либо двигаться и делать то, что считаешь нужным. Когда она по своему желанию бродила по лесам и полям за ее домом, ей казалось, что она в клетке — но та клетка была вольным ветром по сравнению с ее теперешним положением…


Мэрилин снова подняла глаза на Сильвио и мысленно повторила все тот же вопрос: "что же нам теперь делать?"

ГЛАВА 36

— Я, конечно же, люблю гостей, но боюсь, что не для всех отыщутся апартаменты! Вы, кстати, надолго?


Все еще крепко прижимая к себе Миа, Ир-Дар подумал, что его план окончательно и бесповоротно провалился. Врасплох Зервана застать не удалось. К тому же трудно было серьезно вызвать на поединок человека, который постоянно высмеивал все и вся. Поначалу такая черта казалась забавной, и некторые даже принимали ее за вежливость и доброжелательность — ведь не грубые же слова, и тон не резкий; но Ир-Дар давно уже прочитал за шутками Зервана глубокое презрение ко всему, что не было им самим. Но ничего не поделаешь, он прибыл сюда с определенной целью и будет следовать ей во что бы то ни стало. Юноша отстранился от Миа, шепнул ей напоследок пару слов, от которых девушка вспыхнула, но так ничего и не ответив, отошла в сторону.


— Надеюсь, что долго не задержимся, беспокоиться не стоит! — ответил Ир-Дар в тон Зервану. — Но мы еще не все с тобой обсудили.


Ир-Дар выжидающе посмотрел на Зервана — тот расплылся в своей самой благожелательной улыбке.


— Ах да, припоминаю! Ты обещал кое-что сделать для меня. Ты хочешь поговорить о цене? У Тебя возникли проблемы с дополнительными расходами?


Ир-Дару показалось, что при всем безразличии, которое напускал на себя старик, тот ждал реакции юноши с некоторым нетерпением и даже волнением. Поэтому Ир-Дар решил немного потянуть с ответом, пытаясь хоть как-то подорвать внутреннее спокойствие своего противника. Зерван будто угадав маневр, вмиг снова сделался спокойным и уверенным. И тут Ир-Дар решился:


— Я не хочу играть с тобой в эти бесчестные игры. Я вызываю тебя на открытый бой — только ты и я, как мужчина с мужчиной! Померяемся силой!


— Да ты в своем уме? — Зерван так удивился, что даже забыл пошутить. — Я же расплющу тебя, не моргнув глазом, без особого напряжения ума и тела!


— А ты попробуй! Попробуй, ну что ты теряешь? — подзадоривал своего противника Ир-Дар, обходя его кругом и выбирая более выгодную позицию для атаки.


Пока диалог продолжался, пустота сменилась тронным залом красно-черных тонов с высокими в цветных витражах окнами. По периметру зала высились колонны, а между ними прятались двери с золоченными ручками. "Не меньше двенадцати!" — определила на глаз Миа, на сей раз она и не думала отставать от Ир-Дара.


"Решил драться на своей территории, значит, боится" — подбадривал себя Ир-Дар, хотя внутренне смирился с тем, что проиграет. Уж больно невероятным казался ему теперь план сражаться с нечеловеческим существом, сумасшедшем полубогом один на один в совершенно неизвестном месте. Но обратной дороги не было. Оставалось положиться на свою удачу, ведь даже хитрющая Враска доверилась ей.


Противник Ир-Дара тем временем примерял на себя новые облики один за другим. Мастер перевоплощений, Зерван наслаждался игрой. Вот он превратился в исполина, которому голова Ир-Дара едва доставала до колен — впечатляюще, но повернуться этому исполину в тесном для него зале оказалось крайне сложно, и Зервану пришлось подправить размер. Вот уже огромный бурый медведь меряет неслышными шагами зал, сверкая злыми глазами на Ир-Дара, и оглушительный рев вырывается из его пасти. Медведь и охотник будто танцуют понятный только им танец жертвы и преследователя, где они поочередно меняются местами, и сердце Ир-Дара бешено колотится, сейчас уже от радостного возбуждения — он чувствует себя в своей стихии.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже