Вряд ли девушка поняла весь смысл того, что ей дважды повторили, она была слишком ошарашена и напугана для этого. Единственное, что ей стало ясно — она приняла серьезную игру для взрослых за воскресную прогулку по знакомому лесу, и теперь не была уверена, что хотела именно этого. Да, ей было одиноко в ее мире, в котором самым понятливым оказывался дурак-Сильвио, а словам других никогда нельзя было доверять. Все верно. На какую-то долю секунды Мэрилин даже представила себе, как она вернется домой, и каждый день ожидания повторится снова. Ее будут встречать все те же люди с одинаковыми улыбками, и их недостатки останутся такими же, и что хуже всего — в ней никогда ничего не изменится. Никогда ничего не измениться — Мэрилин попробовала эту фразу на вкус, и не нашла ни одной причины держаться за нее, хотя, бог свидетель, как ей хотелось найти хоть намек на эту причину!
И отважная Мэрилин, которая так стремилась сбежать от себя, вдруг заплакала. Несмотря на свой только что осознанный дар путешествовать по мирам, несмотря на поддержку своего смелого спутника, несмотря на все чудеса и открытия, которые ждали ее впереди, ей стало еще более одиноко, чем было раньше.
— Мэрилин, дорогая, это случается со всеми путешественниками в начале пути, — Альтар уже был рядом с девушкой и обнимал ее за плечи, — просто не оглядывайся назад, вперед смотреть гораздо интереснее… Потом ты узнаешь об этом наверняка.
Некоторое время Альтар еще успокаивал Мэрилин как ребенка, шептал на ухо ей что-то совершенно очевидное для человека в хорошем настроении, но далекое и бессмысленное для тех, кто расстроен. И Мэрилин успокаивалась, слезы высыхали, привычная легкая улыбка вновь возвращалась на ее лицо. Только глаза оставались еще немного печальными.
"Как красиво!" — подумал Альтар, глядя на лицо девушки, как на картину. Приятно было сделать передышку в своей полной событиями жизни и хоть недолгое время побыть наблюдателем. Тем более приятна была роль наблюдателя, если объектом становилась такая девушка, как Мэрилин. Слабый голос в голове попытался было напомнить ему о благоразумии, но Альтар отмахнулся от него, как от назойливой мухи. "Никто не запрещает рыцарям смотреть на красивых девушек" — сам себе объяснял он, и делал вид, что верит этому.
Позже он согласится, что Аль была права — его старшая сестра, владея даром предвидения, не раз говорила ему, что он может перестать быть рыцарем, когда станет им для женщины. Но это будет позже. Сейчас рядом была Мэрилин. Мэрилин, которая сделала выбор идти с ним — иначе он не смог бы приблизиться к девушке и на шаг, не говоря уже о том, чтобы обнять ее. И хоть она выбрала не его, а лишь их совместное путешествие, он был искренне рад такому ее решению.
Присутствие рядом Альтара во плоти и крови успокоило Мэрилин быстрее, чем любые философские объяснения и доводы разума. Теперь окружающие их сумерки не казались такими уж враждебными, а будущее — неопределенным и страшным. Все вновь обрело оттенок интересного приключения. Но приключения будут завтра, а сейчас ей хотелось спать, очень хотелось спать, так хотелось, что она заснула прямо на плече у Альтара, который, впрочем, не имел ничего против этого.
Вселенная не терпит пустоты, и если кому-то не подходит его жизнь, то обязательно найдется кто-то мечтающий именно о такой "неподходящей" жизни. Обычно в таких случаях мечты остаются мечтами, и тела недовольных душ продолжают совершать свои ежедневные ритуалы, а души витать где-то рядом в поисках суррогатной жизни.
Но наш случай — совсем другое дело. Так уж случилось, что Миа и Мэрилин было суждено поменяться местами, легко заскользив по Золотым Нитям навстречу судьбе. И пока одна из них выкарабкивалась из стога сена под настойчивые призывы Сильвио, другая мирно спала на плече своего нового друга Альтара, который был вполне доволен настоящим, и наивно полагал, что храбрость с честностью будут и дальше послушно открывать для него все двери.
ГЛАВА 11
Переступив порог "пряничного" дома, Миа оказалась в большой, ослепительно сверкающей зале, в середине которой красовался уставленный явствами стол. Не любительница сидеть за праздничными столами, она и представить себе не могла, что так может выглядеть что-то съедобное! Каждое блюдо было похоже на картину, искусно "написанную" поваром, но при этом еще и сохранявшую аппетитный вид!
За столом чопорно и важно восседали не менее диковинные люди. Одеты они были довольно ярко и причудливо, хотя, в отличие от блюд на столе, их внешнему виду отчаянно не хватало вкуса. Миа сразу узнала строгую миссис Чилию, по словам Сильвио уже давно ее ожидавшую. Лицо матроны было на редкость красивым и таким же исключительно холодным. И даже улыбка в адрес только что переступившей порог Миа не поменяла ситуацию, наоборот — разительное несоответствие внутреннего и внешнего лишь подчеркивали неестественность такого приветствия.