— Но… но я же покупала билеты в Лондон! Я ничего не понимаю! — воскликнула Мэра.
— Вы очень невнимательны, мадам, и даже не удосужились прочитать название парохода, на который сели. По моему распоряжению кучер Франсуазы привез вас не на то судно, на которое купили билеты вы, а на то, где каюты заказал я. Это один из самых быстроходных клиперов, и мы доберемся на нем до Калифорнии всего за три месяца.
— Ты снова обманул меня! — возмутилась Mapa. — Но как тебе только это удалось? Помогли Франсуаза и Этьен, да? Ну конечно! Это они подсказали тебе, где меня найти!
— Они просили передавать тебе привет и пожелания счастливого пути. Я действительно был у Франсуазы вчера вечером и узнал от нее о твоих планах. Мне повезло, потому что как раз сегодня уходил в плавание клипер Арманда Жобера. Помнишь его? Это отец маленькой Габриэллы. Поэтому я без труда забронировал каюту. Мы приедем в Калифорнию и сразу же получим деньги, вырученные моим поверенным от продажи земли Бомарэ. Не думаю, что Амариллис заинтересует эта сделка теперь, когда дом разрушен и его не восстановить. К тому же ее отношения с банкиром разладились. Бедняга так надеялся, что вложенные в Сандроуз деньги принесут ему прибыль!
— Выходит, мы возвращаемся в Сан-Франциско?
— Ты не хочешь? Слишком тяжелые воспоминания связаны у тебя с этим городом? Или тебя преследуют страхи? Но ведь теперь мы вместе, и я смогу защитить тебя, если прежняя жена Брендана все еще там. Она не посмеет и пальцем прикоснуться ни к Пэдди, ни к тебе.
— Нет, я не боюсь. А воспоминания у меня сохранились не только плохие, но и хорошие, там у меня есть друзья.
— Скорее всего, Швед уже давно женат на твоей рыжеволосой подруге, так что соперником мне он не будет, — притворно нахмурился Николя. — К тому же когда родится ребенок, тебе будет не до флирта с посторонними мужчинами. Мой ребенок не должен испытывать недостатка в материнской заботе и любви.
— А какое имя мы ему дадим? — опустив глаза, тихо вымолвила Mapa. Ей пришло вдруг в голову, что Николя ни слова не сказал о том, поженятся они или нет.
— А ты как думаешь? — лукаво прищурился он.
— Поскольку я не замужем, он будет носить фамилию О'Флинн.
— Ну вот! — Николя обиженно насупился, но тут же улыбнулся, - а я-то думал, что этот вояж может стать для нас великолепным свадебным путешествием!
— Да? — отозвалась Mapa. — Чтобы отправиться в свадебное путешествие, надо сначала жениться! По крайней мере, у нас в Ирландии именно так заведено. Так что решай: возьмешь ли ты в жены бедную ирландскую актрису, которая носит во чреве внебрачного ребенка?
— Mapa, любовь моя, поскольку ты склонна называться фальшивыми именами, похоже, тебе не по нраву свое собственное. Считаю, что пора положить этому конец. Mapa Шанталь — вот как ты будешь называться с этой минуты, — добавил Николя серьезно.
Mapa обвила его шею руками и внимательно взглянула в глаза. Сомнений не было, в их изумрудной бездне светилась любовь. А Николя думал в этот момент о том, что судьба подарила ему настоящее счастье в лице этой женщины, наградив его за страдания и мытарства и дав успокоение в ее объятиях. Никогда прежде Mapa не казалась ему такой красивой.
— Mapa Шанталь… — задумчиво вымолвила она. — Какое красивое имя! И видит Бог, другого мне не надо. — С этими словами Mapa нежно поцеловала его в губы.
Предстоящее путешествие больше не казалось ей долгим и трудным. Ведь оно означало воплощение мечты.
[1] Прошу прощения, сеньора (исп.)..
От неожиданности Mapa вздрогнула и резко обернулась. Скрип мачт и свист ветра в парусах заглушали шаги, да она и не ожидала увидеть кого-либо здесь в такую погоду. Мало кто из пассажиров захотел бы променять тепло и уют каюты на холод и сырость палубы. Mapa исподлобья взглянула на испанца и горделиво приподняла подбородок, выражая нежелание начинать беседу. Что-то во внешности этого джентльмена внушало ей опасение и мешало отнестись к нему с доверием. С того момента, когда она впервые увидела его, беседующего с Бренданом, ей инстинктивно захотелось защитить себя. Mapa вынужденно признавала, что он обаятелен и безупречно воспитан. Возможно, именно это и настораживало ее больше всего. Он был чересчур вежливым и предупредительным, слишком уж походил на джентльмена, чтобы являться таковым на самом деле.
Дон Луис Кристобаль Кинтеро задумчиво разглядывал гордое и неприступное лицо молодой женщины, опиравшейся на поручень и застывшей вполоборота к нему, с досадой подмечая неприязнь в ее карих глазах. Впрочем, этого следовало ожидать. Однако нельзя допустить, чтобы все старания пошли прахом. Придется добиться расположения женщины, от которой теперь зависит успех его замысла. Он и без того едва не потерял все, чем владел, из-за каприза другой эгоистки. Но этой он не позволит помешать ему.