Метеллус Англэйд дошел до края двора и потащился между могилами — это были не каменные надгробия, а грубо слепленные цементные подобия маленьких домиков, стоявших на цементных же плитах, напоминавших формой гробы. Ничего особенного. Такие кладбища можно увидеть по всему Гаити. Кэй всматривалась в поле. Куда подевалась женщина?
Занятая своими мыслями, Кэй налетела на остановившегося Англэйда. Он подхватил ее, не дал упасть. Свободной рукой мужчина указал на надгробие, свежее или свежепобеленное:
— Смотрите.
Имя было не вырезано как следует, а просто процарапано острой палочкой, когда бетон еще не затвердел. Но буквы были крупными и четкими. Кэй без труда прочитала:
ТИНА ЛУИЗА КРИСТИНА АНГЛЭЙД. 1984-1992
Кэй снова вскипела, разворачиваясь к нему:
— Вы не должны были этого делать! Могилы для тех, кого вы хороните, а не для тех, кого просто сочли умершими.
Он, не дрогнув, смотрел на нее, и теперь она заметила в нем сходство с Тиной. Около тридцати лет, выше, чем обычно бывают крестьяне-горцы, с добрым, чистым лицом.
— М'зель, вы не понимаете. Моя дочь похоронена здесь.
— Как?!
— Она умерла. Я сам сделал гроб. Мать сама приготовила ее к погребению. Я положил ее в гроб и забил гвоздями, и, когда мы опускали ее в могилу и засыпали землей, двор был полон свидетелей. Все эти люди, что стоят сейчас на дороге. Вся деревня видела.
Кэй с усилием сдержалась. «Осторожнее, Гилберт. Теперь, бога ради, не скажи чего-нибудь лишнего».
— Месье, я могу только сказать, что вы, должно быть, ошиблись.
Он с достоинством покачал головой из стороны в сторону:
— Ошибки не было, м'зель. С той минуты, когда мы положили ее в гроб и пока земля не покрыла ее, гроб не оставался без надзора. Моя жена или я все время были с ней.
«Нельзя стоять здесь на виду, — с отчаянием подумала Кэй. — Вся эта толпа на дороге следит за нами».
— Месье, нельзя ли нам войти в дом?
Он кивнул.
— А Тине? Уверяю вас, она не мертвая. Она просто на время потеряла память и не могла вспомнить, кто она.
Он поколебался и снова кивнул.
Они вернулись к Тине, и Кэй положила руку ей на плечо:
— Идем, малышка. Все уладится.
Метеллус Англэйд первым прошел в дом. Кэй подтолкнула вперед Тину. Крестьяне за забором провожали их взглядами.
«Если они в самом деле верят, что похоронили девочку, я их не виню. Я, пожалуй, вела бы себя так же».
Дом оказался больше того, в котором они с Тиной провели прошлую ночь. Но прежде чем, как положено, похвалить его, Кэй попросила:
— Месье Англэйд, прошу вас, не займется ли кто-нибудь моим мулом? Его нужно расседлать, напоить и привязать так, чтобы он мог попастись.
Он не спешил соглашаться.
— Вам придется устроить меня на ночь у себя или у кого-нибудь из соседей, — твердо сказала она. — Так что, пожалуйста, занесите в дом и мешки с седла.
«Особенно тот, в котором моя сумка», — добавила она про себя.
Мужчина нахмурился:
— Вы хотите провести ночь здесь?
Кэй демонстративно посмотрела на часы, хотя и без того знала, который час.
— Не думаете же вы, что я в такое время отправлюсь в Тру? А джип я оставила там. Я привезла вашу дочь от самого госпиталя Швейцера, месье Англэйд. Вы представляете, как это далеко?
— Так далеко? — Он взглянул на нее с уважением, потом перевел взгляд на Тину.
О чем он думал? Может быть, что, если дочь побывала в швейцеровском госпитале, она все-таки не призрак?
— Мул, прошу вас, — напомнила Кэй. — Мы с Тиной просто посидим здесь, пока вы не вернетесь. Поверьте, мы очень устали. — Когда он повернулся к двери, она добавила: — И не найдете ли вы ее мать? Я должна поговорить с вами обоими.
Пока его не было, она попросила Тину показать ей дом. Кроме передней комнаты, заставленной грубой, но причудливо украшенной самодельной мебелью, в нем было три спальни. Однако, несмотря на цинковую крышу — признак богатства для такой деревушки, — полы были земляные, плотно утоптанные и за много лет отполированные до блеска босыми ногами. Ну по крайней мере, здесь с кровли не будут падать ящерицы.
Ожидая возвращения Метеллуса, Тина снова расплакалась.
— Иди сюда, малышка, — тихо позвала Кэй.
Девочка замерла в ее объятиях.
— Послушай меня, милая. Мы не знаем, что здесь происходит, но мы не станем этого бояться. Слышишь?
— Слышу, мисс Кэй.
— Просто постарайся быть храброй, а говорить буду я. Хотя бы поначалу. Можно?
Тина кивнула.
Кэй похлопала ее по попке.
— Умница. Теперь сядь и попробуй успокоиться. Главное, ты дома.
Метеллус Англэйд управился с мулом не скоро. Или он долго искал свою жену. Дневной свет почти погас, когда он наконец появился в дверях, нагруженный седельными сумками. За ним вошла мать Тины. Кэй успела решить, как держаться в этой ситуации, и быстро встала ей навстречу:
— Здравствуйте, Фифайн Бономе. Я — сестра Гилберт из швейцеровского госпиталя.
Тина говорила, что мама у нее красивая. Возможно, слона дочери подтвердились бы, не будь женщина так напугана. «Сейчас надо потверже», — решила Кэй.
— Сядьте, Фифайн. Я должна с вами поговорить.