Ему передали список.
Фейрфакс взглянул на него.
Фейрфакс схватил распечатку последнего сообщения, которое он скачал ранее.
— Отлично, — он снял с воротника своей футболки «Mooks» розовый маркер. — Беннетт, Кэлверт, Коулман ...
Он начал отмечать их фамилии в списке личного состава.
— Кто-нибудь улавливает здесь закономерность? — спросил Фейрфакс.
Все имена из перехваченного сообщения относились к подразделению, обозначенному буквой "Э", — или, выражаясь военным языком, к отряду «Эхо».
— Единственный человек, обозначенный буквой "Э", фамилия которого не упоминается в сообщении, — продолжал Фейрфакс, — это Карни Л.Э. Я могу только предположить, что это человек, чей голос звучит на пленке.
Фейрфакс обернулся к двум начальникам РУМО, стоявшим за его спиной.
— На базе находится засланный отряд. Он ведет переговоры с китайским правительством и космическим кораблем. Все — члены отряда «Эхо».
— ... Отряд «Эхо». Докладывайте ...
—
Кобра говорил, по-южному растягивая слова, — его голос звучал размеренно, холодно и угрожающе.
—
— ... Вас понял, командир Эхо...
— Сэр, — к Цезарю Расселу повернулся другой радиооператор, — отряд «Чарли» только что прибыл с озера. Они снаружи, и мальчик у них.
— Хорошо. Потери?
— Пять.
— Приемлемо. А Бота? — спросил Цезарь.
— Мертв.
— Еще лучше. Впустите их через верхний вход.
Гант вместе с остальными направилась к пожарной лестнице, расположенной в восточной части Уровня 4.
— Я знаю, что это не совсем уместно в данной ситуации, — сказала Мать, сопровождая Гант, — но я хотела расспросить тебя о твоем маленьком свидании со Страшилой в прошлую субботу. Ты так ничего и не рассказала.
Гант ухмыльнулась.
— Никаких сплетен, не так ли, Мать?
— Да, черт возьми! Именно это мне и нужно. Старые замужние карги вроде меня обожают слушать о сексуальных приключениях таких симпатичных молоденьких девчушек, как ты. И мне просто... ну, ты знаешь... интересно.
Гант грустно улыбнулась.
— Все прошло не так хорошо, как мне бы этого хотелось.
— Что ты имеешь в виду?
Гант на ходу пожала плечами. В руках она держала пистолет.
— Он не поцеловал меня. Мы отлично поужинали в маленьком тихом ресторанчике, затем прошлись по берегу реки Потом просто разговаривали. Господи, мы проговорили весь вечер. И потом, когда он отвез меня домой, я надеялась, что он меня поцелует. Но он... просто... не сделал этого. Мы неловко попрощались, договорившись встретиться еще, и свидание просто... закончилось.
Мать прищурилась.
— Ууух, Страшила. Я тебе задницу надеру...
— Нет уж, пожалуйста, — произнесла Гант, когда они подошли к двери, ведущей на лестницу, — И не говори ему, что я тебе рассказала.
— Ммм, ладно... — проговорила сквозь зубы Мать.
— В любом случае, я бы не хотела сейчас думать об этом, — сказала Гант. — У нас куча других забот.
Гант приоткрыла дверь пожарной лестницы и выглянула наружу, подняв пистолет.
Там было темно и тихо.
Никого.
— Все чисто, — прошептала она.
Она распахнула дверь и поднялась на несколько ступенек вверх.
Мать заняла позицию прямо за ее спиной, обе держали оружие на взводе.
Они поднялись к Уровню 3 и увидели дверь, ведущую к жилым помещениям комплекса.
Никого не было.
На площадке не было ни одного солдата — никого, кто мог бы помешать им передвигаться по комплексу.
Очевидно, 7-й эскадрон действовал иначе.
Так как лестница не охранялась, Гант и ее команда беспрепятственно поднялись наверх, к ангарному отсеку Уровня 2.