Роман носит на себе отпечаток романтических преданий родного края Миксата, известных писателю с юношеских лет. Современная Миксату критика обращала особое внимание на то, как бережно относится писатель к народным сказам и поверьям, как тактично их романтизирует.
…когда грянула освободительная война.
— Имеется в виду национально-освободительная война 1848—1849 гг.…неприкаянный, будто душа Орбана.
— Папа римский Орбан I (III в.), по преданию, умер мученической смертью, и душа его долго не находила успокоения; позднее он был причислен к лику святых.Дембинский
Генрих (1791—1864) — участник польских восстаний против царизма, один из видных военачальников венгерской национально-освободительной армии в 1849 г.«Терезиум»
— известный колледж в Вене, основанный в 1749 г., где обучались дети высшей знати; впоследствии был преобразован в академию гуманитарных наук.Гонвед
(honvéd — букв.: защитник родины) — так называют солдат венгерской национальной армии со времени революции 1848—1849 гг.Ако
— старинная единица емкости жидкости (примерно 50 л.).Клапка
Дёрдь (1820—1892) — генерал венгерской национально-освободительной армии в 1848—1849 гг.; после поражения революции вынужден был эмигрировать.Терна
— три выигрышных номера в лото. Короли из дома Арпадов…
— Имеется в виду первая династия венгерских королей (с X по XIV в.), родоначальником которой был князь Арпад (?—907).Мамелюки
— прозвище, утвердившееся в XIX в. за правительственной партией в венгерском парламенте.…«Триести»
— страховое общество, учрежденное в 1831 г. в г. Триесте и имевшее широкую сеть агентств во всей Европе.Маркиз Пивардьер… Бланка Монморанси
— персонажи одного из многих французских любовных романов, печатавшихся в венгерских журналах в конце века.Кишуйсаллаш
— город в восточной Венгрии; здесь — игра слов: букв, kisujszállás — квартира мизинца (венг.).…начали вспоминать героев романов, будто общих знакомых: орла Элемера, Ивана Беренда, Эржике Анкершмидт, Аранку Бельди.
— Орел Элемер — из романа Йошики «Чехи в Венгрии»; Иван Беренд — из романа Йокаи «Черные алмазы»; Эржике Анкершмидт — из романа Йокаи «Новый помещик»; Аранка Бельди — из романа Йокаи «Золотой век Трансильвании».В картах, правда, недоставало зеленого валета…
— Особый вид карт, популярных в Венгрии и Швейцарии: масти — червы, желуди, зеленые (листья) и тыквы (бубенчики).Хатвани Иштван (1718—1786) — венгерский ученый энциклопедист. С его именем связано много легенд; после его смерти молва приписала ему чародейство.
…еще и петух имеется…
— Колокольни кальвинистских церквей вместо креста увенчаны петухом, отлитым из бронзы.