Читаем Зов Халидона полностью

— О Господи, да я попросту был слепцом!И в этот момент Александр тоже все понял. "В карибском отделе британской разведки работает всего пятнадцать человек, специалистов по Вест-Индии. Больше не позволяет бюджет. Из этих пятнадцати семерым платит «Данстон лимитед».Так сказал халидонец Малкольм. И это только что дошло до манипулятора Холкрофта.

Оба помчались вниз по ступеням. На площадке первого этажа, у выхода, Холкрофт остановился и стал делать нечто странное. Он снял пояс, отстегнул кобуру и сунул ее в карман. Затем туго смотал ремень и положил его у стены. Выпрямившись, он огляделся по сторонам, добежал до ближайшей урны и притащил ее в угол, поставив так, чтобы ремень не был виден.

— В нем сигнальное устройство, не так ли? — заметил Маколиф.

— Да. Большого радиуса действия. Работает по принципу отражателя. Абсолютно бесполезно в помещении — слишком много помех... Слава Богу.

— Значит, вы надеялись попасть к Халидону?

— Не очень. Но я допускал такую возможность... Ну, старина, какие будут предложения? Теперь вы заказываете музыку.

— Предложение всего одно, и я не уверен, что это самое лучшее. Аэродром, около фермы. По шоссе на запад. Неподалеку от местечка под названием Юнити-Холл... Пошли! — Алекс взялся за ручку двери.

— Не сюда, — остановил его Холкрофт. — В холле нас наверняка ждут. На улице тоже. Только вниз. В подвале должен быть выход, служебный или что-то в этом роде.

— Минутку! — Алекс придержал разведчика за рукав. — Прежде всего, нам следует кое о чем договориться. Именно сейчас. Вас сдали. Предали.Причем ваши же люди. Поэтому вы не будете никуда звонить, сигнализировать и прочее. Мы бежим и не останавливаемся. Если вы захотите это сделать, вы останетесь один. Я исчезну. А без меня — я не уверен, что вы выкрутитесь...

— Черт возьми, кому мне звонить? Премьер-министру, что ли?

— Не знаю. Я знаю только одно: я вам не доверяю. Я не верю лжецам. И манипуляторам. А вы — и тот и другой, Холкрофт!

— Каждый из нас делает то, что может, — холодно произнес Холкрофт, не мигая глядя в глаза Маколифу. — Вы схватываете на лету, Александр. Очень способный ученик.

— Я учусь поневоле. Дело в том, что мне не нравится сама школа.

И гонка под слепящим солнцем началась.

* * *

По спиральному пандусу, ведущему в подземный гараж, они выскочили наверх и тут же увидели коричневый «мерседес», который по счастливой случайности стоял чуть поодаль. Им даже удалось разглядеть удивленное выражение лица белого водителя, который при их появлении потянулся рукой на заднее сиденье за переговорным устройством. Расправа наступила незамедлительно. Алекс подумал, что этого он не забудет до конца своей жизни. Холкрофт неуловимым движением извлек из одного кармана пистолет, из другого — металлический цилиндр, моментально соединил их и шагнул к машине. Открыв дверцу водителя, он низко опустил руку. Два выстрела прозвучали не громче щелчков.

Водитель рухнул головой вперед. Холкрофт нагнулся и левой рукой подобрал переговорное устройство.

Солнце светило по-прежнему. Толпа продолжала идти как ни в чем не бывало. Если кто-то и понял, что произошло, то не подал вида.

Британский агент аккуратно захлопнул дверцу автомобиля.

— Бог мой... — только и смог выдохнуть Алекс.

— Этого он совсем не ждал, — спокойно произнес Холкрофт. — Давайте искать такси.

Но сказать оказалось легче, чем сделать. Такси не разъезжали по Монтего-Бей. Таксисты кучковались, как голуби у кормушки, в определенных местах на углах улиц, где выстраивались в очередь на европейский манер и проводили так большую часть дня, жалуясь один другому на недостаток пассажиров. Этот обычай всех сводил с ума; два беглеца оказались в исключительно трудном положении. Никто из них не знал, где расположены ближайшие стоянки — кроме одной, перед отелем, но путь туда им был заказан.

Они свернули за угол и попали в район порто-франко[39]. Тротуары дышали зноем. Толпы крикливых, потных покупателей толкались, галдели, дергались, протискивались к витринам, расплющивая носы и пальцы о стекло, падкие на дешевые соблазны. В этих узких улочках автомобили застревали навсегда; гудки клаксонов перемежались руганью и проклятьями ямайских водителей, пытавшихся показать один другому, кто из них настоящий мужчина.

Перейти на страницу:

Похожие книги