— Из них пятеро работают на «Данстон», — уточнил Дэниел.
— Значит, пятеро. Сколько они могут еще набрать? — обратился Алекс к халидонцу.
— За такое короткое время — трех-четырех, не больше. Вероятно, просто нанять. Но это только предположение... Для них гораздо важнее качество, а не количество. Один автомат в руках профессионала...
— Когда они получили этот приказ?
— По нашим оценкам, в течение этого часа. Не раньше.
— Смогут ли они достать самолет?
— Да. Всегда можно нанять самолет из тех, что перевозят наркотики. На это много времени не надо: пилоты мафии довольно подозрительны, но договориться несложно.
Алекс обернулся к Холкрофту. Тот утирал пальцами кровоточащие губы, словно стряхивал крошки пирожного, сидя за столиком в «Савое»!
— Вы можете вызвать на связь людей, которые следят за сигналами из лагеря? По этому радио? — Маколиф ткнул пальцем в панель под щитком.
— Я знаю частоту...
— Да или нет?
— Да.
— Что это даст? — поинтересовался Дэниел.
— Чтобы понять, добрались ли эти чертовы специалисты до лагеря... Понять, где они находятся.
— Вы хотите взять наш самолет? — спросил Дэниел, заранее зная ответ.
—
Министр жестом показал водителю трогаться.
— Вам не нужна дополнительная информация. Там есть единственное место для посадки — поляна в двух милях к юго-западу от лагеря. У нас есть координаты.
Автомобиль сорвался с места и рванул в темноту по направлению к шоссе. Холкрофт назвал Дэниелу частоту дециметрового канала, и тот послал вызов, передав микрофон англичанину.
Никто не ответил.
Эфир был пуст.
— Подготовка самолета займет определенное время, — размышлял вслух Дэниел, пока автомобиль стремительно мчался по широкому и пустынному шоссе. Внезапно Алекс положил руку ему на плечо.
— Ваш проводник, тот, что пришел к нам под именем Маркуса. Попросите его известить Сэма Такера.
— Я уже дал распоряжение моим людям покинуть территорию, — ледяным тоном ответил министр. — Пожалуйста, вспомните, что я вам говорил.
— Ради Бога, верните его! Дайте им шанс!
— Вы имеете в виду — дать шанс
В этот момент Маколиф почувствовал непреодолимое желание убить его.
— Вам обязательно надо было это сказать?
— Да, — ответил Дэниел, повернувшись и глядя ему прямо в глаза. — Поскольку это имеет отношение к условиям, на которых мы дадим вам самолет. Если у вас ничего не выйдет, и женщину убьют, вам тоже конец. Просто потому, что после ее смерти вам уже ни в чем верить будет нельзя.
Александр спокойно выдержал пронзительный взгляд халидонца.
— Для меня это не проблема. Если она умрет, я сам попрошу расстрелять меня и подам команду «огонь».
Холкрофт наклонился вперед и четко, как всегда, произнес:
— Я иду с вами, Маколиф.
Алекс и Дэниел в ошеломлении уставились на англичанина. Этой короткой фразой он сам ставил себя в крайне опасную и невыгодную ситуацию.
— Спасибо, — только и смог вымолвить Маколиф, не в силах выразить охватившее его чувство благодарности.
— Боюсь, это невозможно, командор, — возразил Дэниел. — У нас с вами есть неотложные дела. Если Маколиф полетит, то один.
— Вы просто варвар! — хрипло откликнулся Холкрофт.
— Я Халидон. И у нас есть свои приоритеты. У каждого из нас.
Глава 33
Маколиф поднял самолет над редкими облаками. Он расстегнул куртку, которую ему дал водитель машины Дэниела. В маленькой кабине было тепло. Самолет Халидона отличался от того, на котором они с Малкольмом приземлились на поле западнее Аккомпонга. Внешне он походил на двухместный «команч», но превосходил его по маневренности и мощности двигателя.
Маколиф не был классным пилотом. Навыки пилотирования он приобрел скорее по необходимости, чем от любви к этому роду деятельности. Лет десять назад, решив зарабатывать геофизическими изысканиями, он понял, что умение управлять самолетом ему может пригодиться, и поэтому прошел необходимый курс и получил летную лицензию, правда, с весьма ограниченными правами.
Но даже это оказалось полезным. В десятках экспедиций на всех континентах ему приходилось садиться за штурвал маленьких легких самолетов.
Он надеялся, что это поможет ему и сейчас. А если нет, то все остальное не будет иметь уже никакого значения.
Рядом на сиденье лежала обычная школьная доска — миниатюрная копия тех, что висят в каждом классе. На ней мелом, хорошо различимым в тусклом свете приборов, был вычерчен примитивный план полета.
Нужная скорость, направление, высота, а также земные ориентиры, по которым, при наличии луны и удачи, он сможет определять свое положение и прокладывать курс.
Взлетев с поляны у Юнити-Холл, ему следовало кругами набрать высоту в тысячу футов, после чего повернуть на юго-запад, взять курс сто пятнадцать градусов и выдерживать скорость девяносто миль в час. Через несколько минут он окажется над Маунт-Карей. Там должны гореть два костра.
Он их увидел.
После этого, сохраняя ту же скорость и спустившись до семисот футов, следовало лечь на курс восемьдесят четыре и лететь на восток-северо-восток до Кемпшот-Хилл. Там на дороге он увидит автомобиль с прожектором, направленным вверх.