Читаем Зов огня полностью

– Она… Марсия там, – добавил Уилл после недолгого колебания. – Вот почему я знаю, куда нам нужно идти. И они рассказали мне, как попасть отсюда в туннель.

Итак, мы уже возвращаемся туда, где она находится, хотя от ее близости голова идет кругом.

Я проглотила эти слова и постаралась сохранить деловой тон.

– А что мы там будем делать? Просто ждать, пока придут Фос и остальные? Надеяться, что на севере все прошло хорошо?

Он сжал мою руку.

– Да. Я доставлю тебя туда, а потом… Потом я постараюсь вернуться, если тебя это устроит.

Мы оказались в узком, круто устремляющемся вверх переулке, в котором находилось бесчисленное множество баров. Столы и стулья стояли на улице, оставляя едва ли полметра свободного прохода.

– Конечно, все в порядке, – ответила я, хотя его близость была бы совсем не лишней, чтобы не сходить с ума от мыслей о тюрьме. Нет ничего хуже, чем ждать и бояться худшего. Но сейчас было не время для эгоистичных желаний.

– Возвращайся к Алессе, – продолжила я. – Уверена, для нее тоже хорошо проводить время с тобой. Я вернусь, как только… узнаю, как все прошло. – Как только узнаю, что случилось с моими родителями. – Вероятно, я все равно не смогу остаться в районе Пиро, если все еще хочу иметь доступ в Омилию.

Наши взгляды встретились. Безграничная благодарность мерцала в его разноцветных глазах.

– Хорошо, – прошептал он немного хрипло и выглядел при этом так, как будто хочет сказать что-то еще. В последнюю секунду мне показалось, что он передумал. Он поднял голову и указал на бар перед нами. Темные бочонки с вином громоздились рядом с запыленной дверью, и хозяин, широкоплечий парень с внушительными усами, в темно-красном фартуке, скучающе прислонился к ней. На его фартуке было золотом вышито «Камисон и Сыновья».

Как только он увидел нас, выражение его лица изменилось. Он на мгновение уставился на нас, затем бросил быстрый взгляд в сторону соседнего бара, прежде чем быстрым движением захлопнул за собой дверь и поманил нас внутрь.

Уилл кивнул мне, давая пройти вперед. Немного растерявшись, я последовала за хозяином в темноту, где пахло копченой рыбой, а на бесчисленных полках вдоль стен стояли банки с консервами с неопределенным содержимым. Несколько вентиляторов развевали мои волосы во все стороны.

– Киана и Уильям? – прошептал парень. Его голос звучал хрипло, как будто сегодня он уже выкурил по крайней мере пачку сигарет. Он посмотрел поверх наших голов. За спиной Уилла узкая входная дверь с тихим скрипом закрылась.

Я кивнула. Он тоже.

– Быстрее-быстрее, мы не можем терять время.

Он провел нас по бару до двери, помеченной как «Склад», толкнул ее локтем и прижался к полке позади себя, чтобы освободить нам место.

– Вниз по лестнице, пока не спуститесь, а затем через дверь с головой льва. Она открыта. Вы знаете дорогу?

– Мы знаем дорогу, – со вздохом ответил Уилл, а затем добавил тише: – Спасибо.

Мы проскользнули в дверь, и над нами вспыхнул свет слабой лампочки. Мы оказались на чрезвычайно узкой лестничной площадке, а бесчисленные ступеньки вели в глубину. Стены были покрыты изображениями различных насекомых в золотой рамке.

Парень, который, вероятно, счел пустой тратой времени представляться нам, указал вниз.

– Давайте, вперед! Они уже ждут вас!

* * *

Вскоре я потеряла чувство времени. Туннели были темными и узкими, только свет наших фонариков на телефоне разрывал темноту. Сначала мы довольно долго просто шли прямо, потом несколько раз свернули, так что я потеряла ориентацию и вынуждена была полностью положиться на Уилла. Было невероятно, насколько уверенно он вел нас через лабиринт, потому что его внутренний компас подсказывал ему, в каком направлении нам нужно идти. В воздухе пахло затхлостью – засохшей землей и водой из каналов, а мелкие камешки хрустели под нашими ботинками.

Вскоре туннель наполнился нашими голосами, сначала шепотом из опасения, что мы кого-нибудь встретим, а затем громче, когда мы прошли несколько метров и все еще оставались одни. Мы говорили об опьянении, о моей находке в доме Марсии, о том, что Нерон не сказал Арье о моем таланте. Я рассказала ему все о своих видениях, и он помог мне не сойти с ума. Было так хорошо, что больше не нужно сдерживаться. Было так хорошо, что он со мной и у страха было имя.

– Когда я слышу, как ты так говоришь об этом, для меня совершенно немыслимо делать все, что она от меня требует, – пробормотал он, проводя себя по волосам отчаянным, таким знакомым мне жестом. – Это случалось уже слишком часто. После того как она столкнула тебя со скалы или вцепилась тебе в горло, в моей голове должен был произойти… перелом. Но связь слишком сильна, она не уходит. Она становится все хуже и хуже. – Он качал головой, снова и снова, казалось, не в силах заставить себя посмотреть на меня. – Если бы кто-нибудь сказал мне несколько дней назад, что я стану ручной собачкой сумасшедшей… что я забуду, кто я и чего хочу…

Перейти на страницу:

Все книги серии Город стихий

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези