Читаем Зовите меня Клах (Академики) (СИ) полностью

- Я эта, посланник от обчества, как их Клах называт, девок елок и речек... - сказал Пыхась и замолчал.

Пани Берта с веселым удивлением посмотрела на меня. Я молча проартекулировал: "Трудности перевода." Пани Берта понимающе кивнула. Пыхась, между тем, продолжал держать паузу.

- Прошу к столу, - догадалась пани Берта и, сравнив размеры посланника и мебели, озадачилась, - Сейчас что-нибудь со стулом придумаем.

- Ништо! - заявил миссионер, - Знал, куды иду.

Пыхась достал из заплечного мешка нужные детали и споро соорудил нечто вроде высокого детского стульчика, на который тут же взгромоздился с гордым видом. И таким вожделеющим взглядом окинул стол, что мне захотелось повязать ему слюнявчик. На всю морду лица.

- Слушай, Пыхась, может сначала о деле своем расскажешь?

- Ты чо, Клах? - прочавкало это фольклорное недоразумение, - Чай же остынет и плюшки зачерствеют!

Пани Берта веселилась вовсю, интеллигентно обозначая отношение к происходящему только лучинками у глаз. Лена, забыв про завтрак, неотрывно пялилась на Пыхася. Только братцы молчали настороженно и посматривали на меня с Пыхасем, как из засады. Но классики совершенно справедливо отметили, что "бесшумных засад не бывает". Поэтому со стороны стола, оккупированной братцами, то и дело доносились позвякивания ложечек, ножей, "Юзик, оставь и мне джема. Его надо намазывать на булочки, а не накладывать!" И другие демаскирующие звуки.

Удовлетворив первый аппетит и в ожидании второго дыхания, Пыхась обратил внимание на Лену. Начало я как-то упустил и услышал только, когда в ход пошли классические фольклорно-сказочные штампы. С фирменным пыхасевым колоритом, разумеется.

- Вот тебе загадка: что под яйцами гладко?

Не знаю, какой реакции ожидал младшемирный Казанова, но наивная Лена почти сразу радостно воскликнула:

- Сковородка! Вторую!

- Агась... - Пыхась задумался и с непривычки к сему действу потерял берега, - Разгадай загадку и реши вопрос: что стреляет в пятку попадает в нос?

Лена не смогла сразу сообразить ответ, но времени на размышления ей не дала пани Берта, не потерпевшая "небрежения и попирания" и прогнавшая всю компанию из кухни на свежий воздух. Так и сказала:

- Позавтракали? Вот и идите пока на свежий воздух. Я сейчас тут приберу и присоединюсь.

Лена, осмыслив подсказку, покраснела. Кавай!


- Сталбыть, мы к обеду всем обчеством прийдем, - подытожил переговоры Пыхась, - Тогда и подарки положенные вручим.

- Подарки? - удивилась пани Берта.

- Положенные, - подтвердил Пыхась, - Чо, Клах, тарашишся? На серьезных переговорах завсегда дары хозяевам приносят.

- Но их, вроде бы, ДО переговоров вручают? - уточнил я.

- А ну как не сладили ба? Зряшны траты получаются, - резонно возразил Пыхась, - А так - и вам хорошо, и нам не обидно.

Проводив взглядом удаляющегося миссионера, пани Берта вздохнула.

- Что с вами, пани Берта? - спросила Лена, - Вам не нравится его предложение? Но ведь ваш отель теперь не будет пустовать.

- Нет, что вы, Лена. Наоборот, очень нравится. Боюсь даже, что номеров не хватит. Еще ведь друзья Кирила должны подъехать. Просто неожиданно все... Ой, я же "номер для новобрачных" не закончила украшать!

Пани Берта быстрым шагом направилась в свой, ставший вдруг популярным, отель.

Действительно, предложение Пыхася оказалось довольно неожиданным. Из-за особенностей эфира в окрестностях озера "обчества девок елок и речек" из нескольких Младших Миров выгуливали здесь свой молодняк. Натурально выгуливали. Как на джайляу. Засылая партии из дюжины девиц на месяц-другой. На дольше, к сожалению, вредно. Причина проста: ундины и дриады взрослеют медленно. Очень. При этом характер имеют весьма активный. А теперь представьте, что они успевают натворить за полтора века пубертатного периода. Или сколько он у них длится?

А возле озера "созревание" юных дев ускоряется в десятки (если не в сотни) раз. И главное, им ведь и самим этого хочется. А еще им всем теперь очень хочется пожить в "настоящем человековом отеле, особенно, в таком красивом".

-Так, - вдруг хлопнула в ладоши Лена, - Чего стоим, кого ждем? Нам надо до обеда закончить сканирование. Потом девушки опять перейдут сюда из своего мира. Кирил, собирай все датчики. Главное, камеры пока не сдувай - надо будет с другой стороны озера на воду тоже вынести и снять данные. Марик, у пани Берты есть маленький переносной электрогенератор, она говорила. Мне нужно два-два с половиной киловатта. Лучше - больше. Получи, проверь, заправь, вынеси к установке. Подключим и посмотрим. Понял? Тогда, почему ты еще здесь? Юзик, пойдешь со мной - на месте объясню, что тебе делать...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения