Читаем Зуб дракона полностью

Он оглядел захламленные полки и шкафы. Специи. Крупы. Связки сосисок в углу. Целая стена сушеного чеснока. Еще одна с острыми перцами.

— Но зачем еще им запирать нас здесь?

Деннис кулем стал кататься по полу и уперся лицом вниз. Руки были связаны у него за спиной.

Он изогнулся и запрокинул голову, борясь с прихваткой.

— Ну же! — сказал Сайрус. — Давай. Ты сможешь.

На лестнице раздались тяжелые шаги. Переливчато зазвонили колокольчики.

Большой Бен Стерлинг, пригнувшись в слишком низком дверном проеме, шагнул в кладовку. Ни поварского колпака, ни сетки на бороде, никаких признаков того, что он готовил. Но в руках у него был большой фужер с чем-то коричневым.

— Мальчики! — сказал он, подняв свой фужер. — Я пью за вас, а также за все лодки и мосты, которые когда-либо были сожжены.

Опрокинув в себя полфужера, он присел на разделочный стол перед Сайрусом и причмокнул губами.

— Что вы делаете? — мрачно спросил Сайрус. — Что за чертовщина здесь происходит?

— Что делает Бен Стерлинг? — переспросил тот, поглаживая себя по коленям. — Ничего особенного, я просто взял ночь отгула, занимался только соусами и выполнял обязанности младшего поваренка. А что насчет твоего второго вопроса, это, к сожалению, выходит за рамки моих полномочий.

Деннис закряхтел и начал подскакивать на животе.

— Прошу прощения, мистер Гилли, — отозвался Стерлинг. — Я вас не понимаю.

— Вы нас убьете? — спросил Сайрус. — Можете забрать зуб. Ведь именно он вам нужен? Выпустите меня, и я вам его достану.

— Зуб, зуб… — Повар осушил фужер и облизал стеклянный ободок. — Обожди немножко, малыш, и все успеется.

Сайрус забился в своих путах. Стерлинг молча наблюдал за ним, без тени улыбки. Его взгляд был непривычно суровым и тяжелым.

— Когда-то и я любил это место, — вдруг сказал он. — По-своему. Орден воздал Бену Стерлингу по заслугам, а отплатил ли Бен Стерлинг Ордену? Сегодня все закончится. Слишком долго живые мельтешили над Могильниками. Пора им сложить свои головы и умолкнуть навеки.

— Вы что, пьяны? — взвился Сайрус. — Вам нужен зуб или нет?

Стерлинг холодно улыбнулся.

— А он ведь у тебя, да? Куда же ты мог запрятать такую штуку? Ваш закуток в Полигоне уже несколько раз обыскали. Ты что его, проглотил? Скажи правду старому повару, я готов поверить во что угодно.

Сайрус вздохнул. Он чувствовал прикосновение ключей к коже. Он может отдать их и сейчас, но что будет потом? Стерлинг так просто его не отпустит. Зачем им оставлять его в живых?

Стерлинг между тем продолжил:

— Руп хотел, чтобы мы думали, будто зуб у него. Но, наверное, он в руках твоей сестры. В комнате, где разделались с бедным Макси, было столько народу. — И Стерлинг пожал плечами. — Когда вы все будете стоять рядком и смотреть, как вас по очереди пытают, правда сама собой выскочит наружу.

Он посмотрел на свой пустой фужер.

— Но я ставлю на маленького Никалеса, вора Нолана, скользкого и изворотливого, как змея. Ох уж этот неумирающий, нестареющий Нолан. Он просто сбрасывает кожу и убегает. Он темное отродье, дружок.

Сайрус поднял голову.

— Дайте мне его найти. Он отдаст зуб. Он сказал, что ему можно доверять.

Стерлинг раскатисто захохотал.

— Ты же скрывал это секунду назад. Что ж, значит, он у Нолана? И он попросил тебя доверять ему? И ты поверил, да? А он взял зуб и исчез. Зачем он ему нужен? Хочешь знать, малыш? Правда не так уж и приятна. Нолан просто хочет умереть. Никалесу, нищему персидскому юноше, было всего пятнадцать, когда шумерский герой Гильгамеш уплыл за фруктом жизни. И он его нашел, на дне Персидского залива, сорвал его с древа жизни в затерянном саду. Но когда он вышел из волн с добычей и, задыхаясь, повалился на песок, юный вор увидел свой единственный шанс. Он схватил плод и пустился бегом, откусывая от него на ходу. Но все оказалось не так просто. Гильгамеш проклял его, назвав змеей и вором. И Никалес продолжал жить, даже когда Гильгамеш поразил его мечом. Он оставался вечно молодым, как бессмертная змея. Прошло три тысячи лет, а он все еще похож на юнца, если только не заглянуть ему в глаза. Уже три тысячи лет он сбрасывает свою змеиную кожу.

Стерлинг стукнул по столу, подался вперед и подмигнул Сайрусу.

— Где бы сейчас ни был Нолан, в руке у него зуб, на лице блаженная улыбка и ни искры жизни в его бренном теле. — Он помолчал и задумчиво подергал свою бороду. — А может быть, и нет.

Деннис перестал извиваться. Он лежал на боку и смотрел на повара во все глаза.

Сердце Сайруса забилось быстрее.

— Вы работаете на Феникса, не так ли? — Он злобно лягнулся ногами, но чертова веревка выдержала. — Вы помогали им забрать Дэна? Вы хотели, чтобы Макси нас убил?

Повар покачал головой.

— Простите, мистер Сайрус. Все идет своим чередом, и Бен Стерлинг отыграет свою роль до конца.

— Какого еще конца? — спросил Сайрус.

Стерлинг внезапно стал очень серьезен.

— Я не пьян, Сайрус Смит. Даже слишком трезв. Но как бы я хотел, чтобы сегодня было иначе. Утром бы ничего не вспомнил. Прощай, малыш.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ashtown Burials

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези