Читаем Зубы тигра полностью

Дон Луис повернул Мазеру и вытолкнул его в дверь. Несколько минут спустя вышел сам, оставил неизменно сопровождавших его полицейских чинов перед домом со сквозным двором и, выйдя на другую сторону, в автомобиле отправился в Нейи. На бульваре Ричарда Валласа, подле небольшого трехэтажного дома, стоявшего в глубине двора, который замыкали очень высокие стены соседней усадьбы, его поджидал Мазеру.

— Это восьмой номер?

— Да, но объясните!

— Ах, как приятно снова действовать. Я начинаю уже покрываться ржавчиной… Объяснить? Слушай же и понимай. Человек почти никогда не выбирает инициалы для своих писем так просто, без всякого значения, чаще всего он напоминает корреспонденту свой адрес. И человеку, как я хорошо знающему Нейи и окрестности Булонского леса, нетрудно было по этим буквам догадаться, что речь идет о бульваре Ричарда Валласа, куда мы и явились.

Мазеру отнесся к этому выводу несколько скептически.

— Конечно, — продолжал дон Луис, — это гипотеза, но гипотеза правдоподобная. А, кстати, этот уголок производит впечатление чего-то таинственного. Тссс… Слушай…

Дон Луис толкнул Мазеру в тень. Хлопнула дверь, раздались шаги по двору, щелкнул замок. Свет фонаря прямо упал на вышедшего из калитки человека.

— Тысячи чертей, — процедил Мазеру, — да ведь это он!

— Как будто.

— Он, патрон. Глядите, и палка черная с блестящим набалдашником… пенсне… бородка…

— Успокойся! Идем за ним.

Незнакомец шел быстро, высоко закинув голову и беззаботным жестом раскачивал палку. Войдя в пределы Парижа, он на ближайшей станции сел в поезд, направляющийся в Отейль. Мазеру и дон Луис следовали за ним.

— Странно, — шепнул Мазеру, — он проделывает тот же путь, что две недели тому назад, когда на него обратили внимание.

Пройдя вдоль линии укреплений в Отейль, незнакомец вышел на бульвар Сюше, почти у самого дома, где были убиты инженер Фовиль и его сын. Поднявшись на укрепление прямо напротив дома, он некоторое время постоял неподвижно, глаз не спуская с фасада дома. Потом продолжал свой путь и вскоре свернул в Булонский лес.

— Теперь вперед! Смелей! — воскликнул дон Луис. — Схватим его, момент самый подходящий.

— Да что вы говорите, патрон! Ведь это же невозможно. Нельзя же задержать человека без всякого видимого повода!

— Нельзя задержать такого негодяя? Убийцу?

— Раз он не пойман с поличным, нужно то, чего у меня и нет как раз — нужен мандат.

Тон и самый ответ показались Луису настолько комичными, что он расхохотался.

— Ах, бедняжка! У тебя нет мандата! Ты подождешь до завтра, а тем временем птица улетит.

— Нельзя без мандата!

— Хочешь, я подпишу тебе мандат, идиот?

Но гнев дона Луиса улегся. Он знал, что никакими аргументами на заупрямившегося бригадира не воздействовать, и поменял тон.

— Один дурак, да ты — два дурака. И дураки все те, которые думают, что такие дела делаются при помощи клочков бумаги, подписи, мандатов и всякой чепухи.

Врага надо захватить врасплох и бить, не раздумывая, а то удар придется по воздуху. Ну-с, а теперь спокойной ночи. Иду спать. Сообщи мне, когда все кончится.

Он вернулся домой сердитый и усталый от того, что ему не удалось действовать, как он находил нужным. Но на следующее утро он оделся быстрее обыкновенного. Хотелось посмотреть, как справится полиция с человеком в черепаховом пенсне и думалось, что его, Луиса, помощь, верно, окажется не бесполезной.

«Уж если я не подоспею, — думал он, — они дадут себя обойти. Где им бороться с таким противником!..»

В это время зазвонил телефон. Дон Луис бросился в маленькую телефонную кабину, которая находилась в темной комнате первого этажа, сообщавшейся только с его кабинетом.

— Ты, Александр?

— Да, я на бульваре Ричарда Валласа, говорю из винного магазина.

— А птичка наша?

— У себя. Мы как раз вовремя. Он собрался уезжать. Уже и чемоданы увязаны.

— Ты почем знаешь?

— От его прислуги. Она нам и отворит.

— Он живет один.

— Да, прислуга приходит стряпать и уходит вечером. Раза три появлялась дама под вуалью, но прислуга не могла ее узнать.

— Я сейчас буду.

— Невозможно. Руководит всем Вебер. Да, а вы слышали новость насчет мадам Фовиль?

— Мадам Фовиль?

— Да. Она покушалась на самоубийство этой ночью.

— Она покушалась на самоубийство? — воскликнул Перенна и с удивлением услыхал другой крик, как эхо его собственного, тут же, рядом. Он обернулся. В кабинете стояла мадемуазель Девассер, бледная, как полотно, с перекосившимся лицом. Они встретились глазами. Он только что хотел задать вопрос — как она исчезла.

«На кой черт она слушала? — думал дон Луис. — И почему так испугалась?»

Мазеру продолжал говорить.

— Я расскажу вам все подробно в другой раз. Теперь мне надо спешить. Приступ начинается. Только не вздумайте являться, патрон.

— Напротив, — отрезал дон Луис. — Я же указал логово зверя, и чтобы да не быть! Но не бойся, я буду держаться в стороне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Арсен Люпен

Похожие книги