Читаем Зверь на Юге пробудился (СИ) полностью

Эррин оббежала дом вокруг, но по следам на снегу удалось выяснить мало что. Вытоптаной оказалась лишь та дорожка, по которой они и прибыли. Следы животных были совершенно круглыми, и понять, вперёд они шли или назад, не представлялось возможным. Но калитка осталась целой, бослоходы были тяжелыми, а значит, перепрыгнуть не могли. Вывод был один: её открыли.

Рядом скрипнул снег, и высокая чёрная фигура появилась в поле зрения.

— Открой магические браслеты, и я найду твоих зверюшек за пять минут, — сказал равнодушный голос.

Эррин зло на него посмотрела, но ответом не удостоила.

Вышел Ролли и сообщил, что, по словам хозяйки, зверей увёл муж, но зачем — она не знает.

— То есть как — увёл? — возмущённо повысила голос девушка.

— Ну, во всяком случае, они не сбежали, — заметил Ролли. — Как увёл — так и приведёт.

— Если за сто лет не поменялся характер северян, то он, скорее всего, их продаст, — заметил Годдард. — А деньги вам отдаст. Сильно он вчера благодарен был тебе, Берти. Ты явно перестарался. Эти парни благодарят всегда так, что лучше бы просто ножом пырнули в печень.

Эррин подняла на него глаза, но маг, похоже, не шутил.

— Почему ты маяк на зверей не повесил, Берти? — продолжил Годдард.

— Мир давно поменялся, — с долей злости сказал учитель. — Мы не расходуем волшебство напрасно, всё должно идти на поддержание Оси.

— Настолько всё плохо? — Годдард задрал вверх брови. — И как вы докатились до такой жизни? Сними с меня браслеты, Ролли, мне нужно оценить остатки силы. Возможно, у меня всё не так отвратно, как у вас. И тогда я верну тебе всех трёх бослоходов.

Эррин напряглась, опасаясь, что учитель пойдёт на поводу у Безумного, но тот лишь мрачно сказал:

— Обойдёшься.

— Ну и глупо. Тебе всё равно придётся их когда-то снять. На меня эти штуки нацепили ещё в беспамятстве, вдруг я тебе вообще бесполезен?

— Мы оба знаем, что польза твоя не только в твоей силе, правда, Дар?

То, как это произнёс учитель, заставило Эррин сделать ещё одну мысленную зарубку на будущее. На что так явно намекает учитель, что у них за совместные секреты? Слишком много тайн в их экспедиции, и что-то никто не торопится их раскрывать.

И тут Эррин заметила вдалеке фигуры.

— Смотрите! — радостно воскликнула она.

Серые силуэты приближались. Крупные — бослоходов, и помельче — человека, вероятно хозяина. Но по мере того, как они подходили, радость померкла. Бослохода было всего два.

Выяснилось, что Годдард как в воду глядел: одно животное было продано. И хозяин сильно извинялся, что не смог продать остальных. Он искренне верил, что сделал гостям одолжение: до перехода из Слоя в Слой осталось совсем немного, а там зверей пришлось бы просто оставить, не выручив за них ровным счётом ни деньги. Ругаться на него оказалось бессмысленным — он раз за разом объяснял выгоды от сделки и дивился ужасной непрозорливости пришлых магов.

Предложение выкупить средство передвижения обратно тоже не возымело успеха. Северянин, который его купил, сразу же двинулся на дальнее плато. Игра в догонялки, возможно, и принесла бы свои плоды, но неизвестно, сколько дней на это было бы потеряно.

— Ну, что ж, — резюмировал учитель. — Придётся ехать на двух. Бослоходы вполне в состоянии вынести двойную ношу, особенно, если она такая лёгкая, как ты, Эррин.

— Прыгай ко мне, Рыжик, — с глумливой ухмылкой предложил Годдард. — Я буду держать тебя крепко и не позволю упасть.

Перспектива оказаться тесно прижатой к безумному узнику окатила девушку волной ужаса, но она постаралась внешне это никак не показать. Умом она понимала, что должна начинать самоутверждаться и ставить наглеца на место, иначе ничего не получится. Показать, что не боится. И в этом случае как раз правильным было бы согласиться на это предложение. Но язык приклеился к небу и просто отказывался говорить.

— Эррин поедет со мной, — ровно сказал Ролли.

Чувство благодарности и стыда затопили Эррин. Но стыда всё же было больше. «Это последний раз, когда я пасую перед ним, — пообещала она себе. — Самый последний».

Сборы заняли совсем немного времени, и уже скоро путники отправились в дорогу. С двойной ношей бослоходу было идти сложнее, но не настолько, чтобы он начал вызывать жалость. Сидя перед учителем, Эррин думала об этой странности: Ролли она воспринимала стариком, а Годдарда — мужчиной в расцвете. Хотя фактически это было не так. Под чёрным пальто особо не разглядеть фигуры, но разворот плеч узника и осанка даже близко не походили на слегка сгорбленную спину учителя. Чёткая линия подбородка и никакой дряблости кожи на шее, да и заломы на лице, которые при первой встрече девушка приняла за морщины, словно начинали разглаживаться. Это всё невольно наталкивало на разные мысли.

Раз заморозка в тюрьме остановила процесс старения, не значит ли это, что так же заморожен был и мозг? И что для Безумного Годдарда эти сто лет не были целым веком?

Перейти на страницу:

Похожие книги