Читаем Зверь полностью

Отовсюду гремели выстрелы. Опасаясь получить в спину шальную пулю, Хансон стал выплевывать набившуюся в рот землю. Внезапно его дернули вверх и перевернули вниз головой; во время секундной передышки, почти оглушенный дикими криками товарищей, геолог осознал, что его схватило чудовище. Взревев, монстр швырнул жертву в стену. Тело Хансона мгновенно потеряло всякую чувствительность, и геолог только услышал хруст своих ломающихся костей. Еще живой, он увидел, как по меньшей мере пять более мелких животных уничтожают остатки его команды.

Самая крупная тварь наклонила к Хансону гигантскую голову, словно принюхиваясь к нему и изучая нечто такое, с чем ей никогда не доводилось сталкиваться. Из огромной пасти высунулся шершавый язык, и монстр стал неторопливо лизать жертву; Хансон почуял тот же запах, который царил в большом туннеле. Потом животное приступило к трапезе, и сознание геолога навек отключилось.

С первой группой враг расправился буквально за пару минут.

Райан поглубже воткнул наушник в ухо, но услышал лишь шум помех. Сняв каску, он направил луч фонаря на грудь Коллинза, помня о том, что нельзя светить человеку в глаза, вытер со лба пот и покачал головой.

— Ничего не ловится, майор… Наверняка с нами тоже пытаются выйти на связь — с места крушения или другие группы. — Он поднес к лицу кислородную маску и сделал глоток чистого воздуха.

Они пробыли на глубине уже полтора часа и все это время ни с кем не могли связаться.

Коллинз посветил фонарем вперед и заметил выход в другой туннель. Почти все члены команды сидели на корточках и дышали из баллончиков. Жара становилась нестерпимой, влажность постоянно усиливалась. Теперь от стен еще и воняло. Больше всего на свете хотелось оставить маски, но никто не знал, что ждет впереди, и кислород приходилось экономить.

— Где мы находимся, сержант?

— Центр города, скорее всего, там, — ответил Менденхолл, указывая направо. — Примерно в тысяче ярдах. Глубина приличная, поэтому не пробиваются даже GPS-сигналы.

Коллинз выбрал именно этот туннель, полагая, что он вырыт одним из последних и таит наибольшую угрозу. Судя по ширине, ход копали сразу два зверя, расположившись бок о бок; люди шли по нему совершенно свободно. Члены команды, запакованные в броню из морского ушка, обливались потом и пили слишком много воды. Впереди шли бойцы «Дельты», потом сам майор, Райан, Менденхолл и Эверетт, а за ними пять рейнджеров.

— Что ж, если город там, значит, следует свернуть налево. Согласны? — обратился Коллинз ко всем, не только к офицерам.

Внезапно на приборе, который держал Менденхолл, вспыхнула и погасла лампочка. Что-то к ним приближалось, причем с высокой скоростью. Менденхолл взял зонд и ввел его в стену. Индикаторные огни быстро замигали. Стрелки дрожали, показывая, что частота колебаний предельно высокая. Менденхолл вытащил зонд и вставил его в противоположную стену. Свет лампочек поблек, теми вспышек снизился. Сержант опять ввел зонд в первую стену, но дальше, левее; вытащил его и вставил в другое место, правее первого. Индикаторы вновь вспыхнули ярким светом и неистово замигали. Указатель направления сообщил, что объект приближается прямо к ним, сенсор движения окрасился красным.

— К нам гости, майор.

— С какой стороны? — спросил Коллинз, поднимая винтовку.

— Черт! Теперь чуть ли не отовсюду. — Менденхолл тоже вскинул оружие и вновь посмотрел на прибор. — Стрелка указывает сначала на юг, тут же перепрыгивает на восток, потом на запад. Они не надвигаются только оттуда, откуда мы пришли.

— Разбиться на группы по четыре, организовать круговую оборону. Стреляем, соблюдая огневую дисциплину.

Команда быстро разделилась на группы. Эту тактику для защиты от внезапного нападения разработали Джек и Сара; распределение на отдельные команды отрепетировали на поверхности земли.

Прибор непрерывно жужжал, лампочки мигали так быстро, что, казалось, непрерывно горели ярко-красным светом.

— Вырубите эту штуковину. Включаем обычные фонари, очки снимаем, а то, когда придется стрелять, ничего не увидим.

Внезапно стену разорвало, и Коллинза сбило с ног. Вспыхнувшие фонари осветили зверя, отряхивавшего с себя землю и песок и расправлявшего шейную защитную броню. Пластины врезались в стены туннеля, пробивая камень и почву. Тварь накинулась на упавшего Менденхолла, и тот с криком откатился в сторону, уходя из-под гигантских когтей.

Коллинз и Эверетт открыли огонь одновременно с группой, стоявшей позади Менденхолла. По зверю ударило около сотни бронебойных пуль, но почти все они отскочили от толстой шкуры. Слегка покачнувшись, монстр рванул к сержанту. В этот момент перед Коллинзом возникла вторая тварь. Загремели выстрелы, послышались вопли боли и ужаса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Группа «Событие»

Левиафан
Левиафан

Группа «Событие» — самая засекреченная организация в США. Ее задача состоит в обнаружении реальной подоплеки мифов и легенд мировой истории. Но бывает так, что эти мифы и легенды оживают и приходят к людям сами…В течение нескольких столетий род Эрталлей, исследователей и ученых, стремился поставить свои гениальные изобретения на службу мирному человечеству. А оно все продолжало вести кровавые войны и разрушать окружающий мир. И тогда Александрия Эрталль решила, что добро должно обзавестись увесистыми кулаками. Она и ее последователи построили гигантское подводное судно, равного которому еще не знала история, и назвали его «Левиафан». Это имя оно получило в честь субмарины своего предка, которую некогда увидел Александр Дюма и описал ее в своем романе как «Наутилус». С помощью «Левиафана», перед мощью которого не устоит ни одни флот мира, Эрталль надеется поставить жестокое человечество на колени. Группа «Событие», конечно, стоит за мир во всем мире, но не такой же ценой…

Дэвид Линн Гоулмон

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги