Читаем Зверь полностью

— Искать некогда. Будем надеяться, он знает, что делает, — сказал Коллинз, вставляя в винтовку ХМ8 последний магазин.

Джули, Билли и раненый Хэл запротестовали, но Райан, не обращая внимания на их требования разыскать Тони, чуть ли не насильно повел всех троих к лестнице. Пятеро рейнджеров и бойцов «Дельты» последовали за ними. Коллинз позвал Эверетта, который до сих пор смотрел в большое окно. Без слов наблюдая за приближающимися животными, капитан вставил в штурмовую винтовку новый магазин и вдруг рванул в сторону, когда именно в том месте, где он стоял, стал проламываться пол. Откатившись подальше и вскочив на ноги, он открыл огонь, как только чудовище вырвалось наружу.

Не обращая внимания на пули, тварь рванула вперед и зацепила когтями винтовку Коллинза; та отлетела к стене. Зверь резко повернулся, прыгнул к Эверетту и схватил его за бронежилет. Нейлоновая ткань с легкостью разорвалась, но раковина морского ушка не подкачала. Монстр швырнул Эверетта в сторону и сосредоточил внимание на Джеке. Майор быстро достал из ножен боевой нож и бесстрашно взглянул на врага. Зверь взревел; на кухне загремела посуда. Джек бросил быстрый взгляд на Эверетта, который, ударившись о дальнюю стену, медленно приходил в себя.

Монстр шевельнул бровями, приподнял голову, выбросил вперед лапы с огромными когтями и прыгнул. Джек не шелохнулся. Человеку со стороны показалось бы, что он обмер от страха, но это было совсем не так. Джек умел просчитывать свои действия на три шага вперед. Он нырнул в сторону, подпустив к себе зверюгу почти вплотную, и, едва не очутившись на острие жуткого когтя, воткнул черный клинок из нержавеющей стали в сухожилие напряженной лапы. Монстр взревел от боли, а Коллинз отскочил, мгновенно нашел уязвимое место на массивной броне, защищавшей плечо зверя, и трижды проткнул его ножом. Животное, обезумев от боли, яростно закричало.

Эверетт стал искать винтовку, отлетевшую в сторону.

К удивлению Джека, тварь слишком быстро оправилась. Поворачиваться к врагу она не стала, а выбросила в его сторону хвост. Острие воткнулось в бронежилет, и Джек упал на выпачканный кровью линолеумный пол.

— Не вставай! — крикнул Эверетт.

Коллинз тотчас прикрыл голову руками. Загремели выстрелы. Пользуясь тем, что животное переключило внимание на Эверетта, майор проткнул острие хвоста ножом, схватил свою винтовку и тоже открыл огонь. Тварь, окутанная густым дымом и осыпаемая очередями трассирующих пуль, нашла дыру в полу, через которую явилась, и нырнула в нее.

Джек прекратил стрельбу и взглянул на Эверетта. У того как раз закончились патроны.

— Может, погреемся на солнышке?

— Бежим.

Оба рванули на кухню и быстро поднялись по лестнице. Остальные члены команды, стоя на крыше под ярким полуденным солнцем, непрерывно стреляли вниз. Джули, с Билли на коленях, обнимая Хэла, сидела рядом с Райаном.

Коллинз и Эверетт подбежали к краю крыши. Городок был наводнен тварями, которые то ныряли в землю, то выныривали из нее. Бронебойные пули отскакивали от непробиваемых шкур и вонзались в стены или в почву.

— Черт, — вырвалось у Коллинза.

Рейнджеры бросили вниз по гранате, и от прогремевших взрывов содрогнулось все здание. Снайпер из «Дельты» метко выстрелил одному из зверей в глаз. Тот рухнул на землю, с трудом поднялся, но снова упал и подполз к стене. Один из рейнджеров бросил в него гранату. Взрыв отшвырнул тварь в сторону, разрывая ее на куски.

Внезапно все замерло. Зверюги застыли, навострив уши.

Услышали звуки и люди на крыше — музыку, зазвучавшую снизу. Очевидно, при ударе животного о стену игла не выключенного проигрывателя перескочила на край пластинки. Заиграла «Knockin' on Heaven's Door» группы «Ганз-н-роузез». Никто и представить не мог, что музыка так подействует на врага.

— Чудеса, черт побери, — едва слышно произнес Джек.

Животные начали покачиваться из стороны в сторону. Люди наблюдали за ними, не веря своим глазам и предчувствуя, что передышка продлится недолго.

Собравшейся на крыше команде казалось, что твари движутся в такт музыке. Животные же уловили колебания, распространявшиеся по долине, и учуяли разносимый ветром запах, который люди почувствовать не могли. Призывало зверей и кое-что еще: самый крупный из них, самец, находился под землей, посередине долины, и созывал остальных.

На глазах изумленной группы Коллинза животные как по команде нырнули и десятками волн пошли прочь из города. Лишь одно из них не последовало примеру остальных, а перестало раскачиваться, посмотрело прямо на людей и высунуло почти черный язык.

— Сукин сын! Решил прыгнуть! — крикнул Коллинз, беря тварь на прицел.

Зверь припал к земле и напряг мышцы, готовясь вскочить на крышу и подкрепиться. Огромный хвост свернулся в кольцо, чтобы не мешаться в полете.

Военные быстро встали в ряд. Одни вскинули винтовки, другие достали фанаты.

— Приготовились отразить абордаж! — полушутя процитировал Райан старую морскую команду.

Тварь прыгнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Группа «Событие»

Левиафан
Левиафан

Группа «Событие» — самая засекреченная организация в США. Ее задача состоит в обнаружении реальной подоплеки мифов и легенд мировой истории. Но бывает так, что эти мифы и легенды оживают и приходят к людям сами…В течение нескольких столетий род Эрталлей, исследователей и ученых, стремился поставить свои гениальные изобретения на службу мирному человечеству. А оно все продолжало вести кровавые войны и разрушать окружающий мир. И тогда Александрия Эрталль решила, что добро должно обзавестись увесистыми кулаками. Она и ее последователи построили гигантское подводное судно, равного которому еще не знала история, и назвали его «Левиафан». Это имя оно получило в честь субмарины своего предка, которую некогда увидел Александр Дюма и описал ее в своем романе как «Наутилус». С помощью «Левиафана», перед мощью которого не устоит ни одни флот мира, Эрталль надеется поставить жестокое человечество на колени. Группа «Событие», конечно, стоит за мир во всем мире, но не такой же ценой…

Дэвид Линн Гоулмон

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги