Читаем Зверь полностью

— Добро пожаловать в нашу команду. Говорите, прекрасно ориентируетесь? Что ж, не будем терять время.

— Есть, сэр.

Старший сержант Менденхолл сидел за рулем, Эверетт и О'Коннелл — с ним рядом, а остальные, в том числе и Коллинз, — на заднем сиденье. Через пять минут они уже въезжали на Лас-Вегас-стрит, царство известных казино.

— Стрелок, проверьте, есть ли в этом заведении задняя дверь, и если есть, следите за ней, — велел Коллинз, выходя из машины. — Джианелли, идите с ним.

— Да, сэр.

Кампос и Джианелли отправились выполнять задание, а Коллинз, Эверетт, Менденхолл и О'Коннелл вошли в клуб. В вестибюле за старым письменным столом со скучающим видом сидела женщина — читала журнал «Пипл» и надувала пузыри из жвачки; она даже не взглянула на вошедших.

Затемненный зал «Берега Слоновой Кости» оказался намного больше, чем можно было предположить, глядя на здание снаружи. Играла музыка, но сцена пустовала. Официантка с довольно большой обвисшей голой грудью болтала с мужчиной в черном костюме, который сидел в кабинке под искусственной пальмой. Увидев пришедших, мужчина выскочил из кабины и направился в дальний конец зала. Официантка дождалась, пока он скроется из вида, поставила поднос на стол и поспешно удалилась за дверь-занавеску слева.

Пару минут спустя под звуки «Моди блюз» из-за той же занавески вышел человек с высокой старомодной прической в стиле Элвиса.

— Чем могу помочь, джентльмены? — Обнажив в улыбке желтые зубы, он внимательно рассматривал нежданных гостей и поводил плечами, будто разминаясь перед спортивной игрой.

— Мы кое-кого ищем, — сказал майор, отмечая небольшую выпуклость под пиджаком на боку собеседника.

— А как тебя зовут, коп?

Коллинз продолжительно посмотрел на хозяина заведения и без слов извлек из кармана небольшую фотографию, которую по пути ему дал Менденхолл. На снимке был изображен Риз. В прошлом году его сфотографировали для удостоверения.

— Фамилия этого человека — Риз. Возможно, он был здесь вчера вечером или сегодня утром, — сказал Коллинз.

Элвис усмехнулся и взял в рот зубочистку.

— Знаешь, сколько народу здесь бывает каждый день?

Майор снова огляделся по сторонам. Навязчивая мелодия «Моди блюз» продолжала играть, хоть и посетителей не было.

— Да уж, заметить в такой толпе человека практически невозможно.

Элвис ответил натянутой улыбкой и уставился в пол.

— Не возражаете, если мы осмотрим ваши помещения? — спросил Эверетт.

— Сначала предъяви ордер, приятель, — проговорил хозяин, больше не улыбаясь.

— Мы быстро, — сказал Эверетт. — Пожалуйста.

— Да пошел ты, коп проклятый!

Военные переглянулись. Не успел Элвис сообразить, что происходит, как Коллинз уверенно направился мимо него в глубь зала.

— Ты, недоделок! — запротестовал хозяин. Тут он почувствовал, как чья-то рука приподнимает его кожаный пиджак и ловко вытаскивает оружие из потайной кобуры. — Эй! У меня есть разрешение!

Эверетт извлек магазин и проверил, нет ли патрона в патроннике.

— Не сомневаюсь, что разрешение у вас есть. Просто мне как-то неуютно: Элвис и огнестрельное оружие…

Коллинз шел к сцене, рассматривая дешевые украшения, когда затемненный зал вдруг осветился вспышками выстрелов. Майор упал на пол, выхватил из кобуры пистолет и, направляя его туда, откуда слышалась пальба, пополз за сцену. Стреляли из помещения, куда удалилась официантка.

— Кого-нибудь задело? — выкрикнул он, обращаясь к своим ребятам.

— Мы в порядке, а вот Элвису попало в голову, — сообщил Эверетт, вставая на колено и прицеливаясь на дешевую занавеску.

Менденхолл, пригибаясь к полу, метнулся к сцене. Эверетт и О'Коннелл как по команде поднялись и, держа оружие наготове, побежали к занавеске. Эверетт кивнул; Коллинз приблизился к занавешенному дверному проему с другой стороны и опустился на колено. В эту минуту изнутри прогремело еще три выстрела. Судя по звукам — стреляли с приличного расстояния. Коллинз и Эверетт переглянулись; майор указал пальцем на вход, потом вниз.

— Подвал, — одними губами сказал Эверетт, глядя на О'Коннелла.

Музыка внезапно стихла. Все оглянулись на темнокожего сержанта; он бросил на пол выдернутый из розетки шнур и, целясь на занавеску, быстро приблизился к офицерам.

Где-то вдалеке снова послышались выстрелы, потом еще, и все стихло.

Фарбо был вне себя от злости. Дурак, которого он направил из подвала проверить, кто пожаловал, по-видимому, струсил и открыл пальбу. Французу не хотелось признаваться в этом даже самому себе, но он успел привыкнуть к действиям ребят-профессионалов из «Черной бригады», с которыми здешние идиоты-вышибалы не шли ни в какое сравнение. Подавив приступ ярости, он решил спокойно дождаться болвана и прикончить его, а когда тот явился, резко повернулся к карточному столу и выпустил в обоих охранников две очереди. Один из вышибал успел открыть ответный огонь. Пуля пролетела мимо Фарбо и угодила в несчастного Риза.

— Прошу прощения, мистер Риз, мне не суждено сдержать данное вам обещание. — Француз поспешил к двери, ведшей на задний двор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Группа «Событие»

Левиафан
Левиафан

Группа «Событие» — самая засекреченная организация в США. Ее задача состоит в обнаружении реальной подоплеки мифов и легенд мировой истории. Но бывает так, что эти мифы и легенды оживают и приходят к людям сами…В течение нескольких столетий род Эрталлей, исследователей и ученых, стремился поставить свои гениальные изобретения на службу мирному человечеству. А оно все продолжало вести кровавые войны и разрушать окружающий мир. И тогда Александрия Эрталль решила, что добро должно обзавестись увесистыми кулаками. Она и ее последователи построили гигантское подводное судно, равного которому еще не знала история, и назвали его «Левиафан». Это имя оно получило в честь субмарины своего предка, которую некогда увидел Александр Дюма и описал ее в своем романе как «Наутилус». С помощью «Левиафана», перед мощью которого не устоит ни одни флот мира, Эрталль надеется поставить жестокое человечество на колени. Группа «Событие», конечно, стоит за мир во всем мире, но не такой же ценой…

Дэвид Линн Гоулмон

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги