Снейп продолжал вспоминать былые и несбыточные времена, хотя он и Гарри давно уже были в своём шатре. Северус отсутствующим взглядом оглядел Квотриуса, всё ещё спящего - пускай его спит, сон ведь - тоже лекарство. На шкуре он заметил не до конца обглоданные бараньи рёбра - это Квотриус не доел, а жаль, ему сейчас надо больше есть, лучше и разнообразнее питаться, но ведь никто не отрежет ему коровью ногу и не отправит её вариться с несуществующими у х`васынскх` овощами, чтобы сделать лёгкий, говяжий супчик для больного всадника. По крайней мере, пятеро солдат получили серьёзные ранения в схватке с х`васынскх`, но никто не требовал себе супчика…
-
- Гарри, послушайте, это был тот-кто-делает-навыворот, только и всего. Если вы видели то, что было после поражения племени иных Истинных Людей, то понимаете, что вы - не единственный, на чью честь покушались, причём гораздо более, так сказать, удачно и успешно, с большею так сказать, проникновенностью.
Снейп не удержался от издёвки над каким-то непонятно «тепличным» Поттером.
- У ничтожного Гарри нет чести. Он был рабом, но он - не свободный человек, нет. Как можно быть свободным в этом маленьком х`нарых` и оставаться рабом снаружи в одно время? Нет, Гарри остался ничтожным рабом даже для тебя, Сх`э-вэ-ру-у-с-с, благородный рим-ла-нх`ын-ин.
Ты ведь взял эти туники для себя и брата за мою «честь», за мой ужас, за мою боль волос и жопы?
Северус не сдержался и тихо, боясь разбудить брата, заржал:
- Боль волос и жопы, - повторил он по-английски.
И повторял эту недоделанную фразу, всё время смеясь.
Такое Гарри было вполне понятно. Его благородный хозяин поступил точно так же, как Истинные Люди, ставившие своих рабов в заранее невыполнимые условия, и смеялись за это над ними, ах, только, к сожалению, теперь это будет на том мягком и слегка гортанном языке - каком же? Том, на котором поговаривает Схе`э-вэ-ру-у-с-с, теперешний благородный хозяин. А! «Шут» ! Вот как это слово звучит.