Читаем Звезда Искушения полностью

Эбен присел передо мной, и я подчинилась. Я подтянула юбку, положила ногу ему на колено, и он пристегнул ремень. Его пальцы двинулись вверх по внутренней стороне моего бедра, приподнимая юбку выше, и он наклонил голову, чтобы взглянуть на мою обнажённую киску — по-прежнему никаких чёртовых трусиков! Я оттолкнула его, и он немного споткнулся.

— Эй, ты не можешь винить меня за то, что я смотрю. Ты чертовски красивая. Нет ни одного живого человека, который мог бы тебе сопротивляться, — сказал он в свою защиту.

— Я уверена, что позже у тебя будет масса возможностей побаловать себя. Теперь вернёмся к остальным. Я готова начать этот вечер.


***


— Выпьем за Неверленд? — спросил Райдер, наполняя наши чашки медовухой.

— Неа, — сказал Питер, — я предлагаю выпить за Гвен, которая сегодня является объектом нашего поклонения. Она благословит этот Первомай любовью и изобилием, — Питер поднял чашку.

— Поддерживаю! — радостно провозгласил Эбен, и мы стукнулись чашками.

Я не могла сдержать улыбку. Я рада быть здесь. В этот момент у меня было всё, что я хотела, и это было прекрасно. Я выбросила все остальные мысли из головы и сосредоточилась на «здесь и сейчас».

— У нас есть для тебя подарок, — сказал Питер.

— Подарок? Вам не нужно было ничего мне дарить, достаточно того, что я здесь, в Неверленде, — и это всё, что мне нужно.

Мысль о том, что они преподнесут мне подарок, была неприятной. Мне нечего было дать им взамен, и я проклинала себя за то, что не подумала об этом. Всё, что я могла предложить — это себя. Хотя я никогда раньше не чувствовала себя настолько желанной и красивой, я всё равно считала себя недостойной этих удивительных мужчин.

Питер проигнорировал мой комментарий, закатив глаза и покачав головой. Он подарил мне небольшую деревянную шкатулку. Она была красивой. Контрастная текстура древесины выглядела экзотично, а поверхность была отшлифована до блеска. Я открыла крышку и обнаружила ожерелье, лежащее на сладко пахнущих травах. Это был жёлудь, совершенно симметричный, красно-каштанового цвета, отполированный и блестящий. Нежные листья, отделанные золотой филигранью, обрамляли шляпку жёлудя и образовывали колечко для золотой цепочки. Я была ошеломлена подарком. Я подняла руку и потрогала ожерелье.

— Я знаю, что это не медальон твоей матери, но подумал, что было бы уместно подарить тебе твой собственный «поцелуй», — искренне сказал Питер.

— Питер, это так красиво! Спасибо! Спасибо всем вам. Мне нравится! — ахнула я и почувствовала, как глаза защипало от слёз, готовых вот-вот пролиться. Питер протянул руку и вытащил ожерелье из шкатулки.

— Повернись и позволь мне надеть его на тебя.

Я повиновалась и повернулась, потянув косу в сторону, подставляя ему спину. Лёгким прикосновением он застегнул ожерелье, и у меня возникло дежавю.

«Он красиво смотрится на тебе, как на маме».

Эти слова прозвучали в моей голове знакомым женским голосом. Я не могла вспомнить имя человека, которому принадлежит голос, и это меня бесило.

— Кому-нибудь удалось найти медальон моей матери? — спросила я, зная, что если бы у меня был этот медальон, я бы смогла вспомнить.

— Мне очень жаль, Гвен. Я вернулся, чтобы поискать его, но так и не нашёл, — признался Трипп, явно разочарованный своей неудачей.

— Я надеялся, что этот подарок как-то компенсирует его. Ты можешь начать с этим ожерельем заново, — сказал Питер, пытаясь меня утешить.

Я покачала головой и прогнала эти мысли из головы. Завтра я смогу полностью сосредоточиться и во всём разобраться. Сегодняшний вечер был целиком посвящён мне и моим ребятам.

Нас прервала процессия фейри. Они представляли собой сияющее великолепие, окружавшее нас мягким, тёплым светом, а от их крыльев отражались блестящие полосы. Четыре прекрасных пикси подлетели к нам и зависли перед Питером — двое мужчин и две женщины. Одна пара светлых и одна пара тёмных.

— Это Старейшины Пикси, — прошептал мне на ухо Трипп. Я не уверена, что слово «старейшины» было подходящим, потому что в них не было ничего старого. Питер слегка поклонился им, и они ответили тем же. Сладкий звон колокольчиков наполнял воздух, когда они разговаривали с Питером на языке, которого я до сих пор не понимала.

— Мы готовы, — ответил Питер. Четверо Старейшин Пикси развернулись и вылетели из лагеря, а остальная часть группы последовала за ними. Я заметила, как Лилл подлетела к Эбену и приземлилась ему на плечо. Она бросила на меня угрожающий взгляд, прежде чем снова сосредоточить своё внимание на Эбене.

— Пэн, я вас догоню. Мне нужна минутка наедине с Лилл, — сказал Эбен. Питер кивнул, а затем потянулся к моей руке.

— Пора идти, Гвен. Нас ждёт праздник, — сказал Питер, обхватив мою руку, и мы последовали за сияющим светом фейри.

Глава 19

Озеро Духов

Пока мы с официальной процессией шествовали на празднование Первомая, ко мне подходили фейри за фейри, и дарили множество экзотических цветов. Я быстро собрала большой букет.

— Почему мне дарят цветы? — тихо спросила я Питера.

Перейти на страницу:

Похожие книги