Читаем Звезда Комо (СИ) полностью

Если сегодня тоже всё плохо закончится, я больше не смогу посмотреть Адаму в глаза. Если вообще ещё буду в состояние сделать это. Но я также не могла устоять перед любопытством и просто развернуться и уйти. Ведь с минуты на минуту я получу ответы на некоторые важные вопросы.

Я следовала по пятам за Морфия, пока мы быстро шли по великолепным аллеям, и я с удивлением смотрела на множество людей, которые жили здесь и, очевидно, усердно работали.

В конце концов мы добрались до ратуши, и когда приблизились, я заметила, что новая ратуша имеет мало общего со старым замком. Здесь царила хлопотливая суета, маги и фавны входили и выходили. Ситуация, которая была бы немыслимой у Арпади. Мы вошли в здание, и его целесообразность раскрылась ещё больше.

Морфий проводил меня на третий этаж, и мы покинули суету нижнего. Каждый шаг был тяжёлым и в то же время лёгким, обнадёживающим и пугающим.

Мы прошли мимо нескольких высоких дверей, выглядящих так, будто за ними скрываются офисы. Наконец Морфий остановился посреди коридора перед непримечательной белой дверью, которая ничем не отличалась от других. Я поражённо разглядывала мелкие детали. Дверь была изо льда, но она не таяла, когда к ней прикасались. Это была та же техника, которую использовали Арпади для строительства Антарктиды.

Морфий постучал, и звук почти не отличался от стука в деревянную дверь, может он был немного глуше. Я напряжённо прислушалась, в то время как моё сердце билось всё быстрее и быстрее. Если сейчас что-то пойдёт не так, сбежать будет сложно. Наконец дверь открылась.

Морфий кивнул.

— Она здесь, — всё, что сказал он, и эти слова напугали меня до чёртиков. Я уже хотела развернуться и бежать прочь, пока ещё была возможность. Но в этот момент дверь открылась шире, и я увидела знакомое лицо.

— Господин Лилиенштейн, — хрипло прошептала я, когда узнала его.

Я всё ещё не понимала. Казалось, время остановилось, в то время как невозможное начало принимать форму в моей голове. Он ушёл, не сказав ни слова. Вместо того, чтобы помешать Бальтазару установить свой режим, он сбежал в Антарктиду и построил здесь для себя новую родину. Я не знала, что об этом и думать.

— Привет, Сельма, — мягко поприветствовал он.

Он попытался улыбнуться, но его глаза оставались серьёзными.

— Почему вы оставили меня одну? — хрипло спросила я.

Он страдальчески вздохнул.

— Это длинная история. Сначала входи.

— Даже не знаю, — нерешительно ответила я. Действительно ли я хотела слушать его извинения и отговорки?

— Я, по крайне мене, ожидала, что вы попрощаетесь, — наконец промолвила я. — Как я должна реагировать на то, что вы исчезли, не сказав ни слова? Я имею в виду, это, конечно, ваше право. Вы не должны передо мной отчитываться. Но после всего, что мы пережили вместе, я думала, что хотя бы заслужила слова прощания.

— Конечно, заслужила, — согласился господин Лилиенштейн. — Я многое должен тебе объяснить. Но время тогда ещё не пришло.

— Время? — раздражённо спросила я. — Что это значит?

— Заходи, — он протянул мне руку. — Я всё тебе объясню.

Я задумчиво смотрела на его руку, прислушиваясь к горькому разочарованию, которое разрывало мне сердце. Так много людей ушло и больше не вернулось. Моя бабушка, Филипп, Парэлсус, Константин. Но он стоял передо мной, и мне просто нужно было протянуть руку. Может для его исчезновения действительно существовала веская причина.

— Ну хорошо, — пробормотала я, беря его за руку. — Можете мне всё объяснить, — я сделала шаг в сторону офиса, в котором стоял господин Лилиенштейн.

— Спасибо, Морфий, — поблагодарил он и закрыл за мной дверь.

Офис был большим и светлым, Белые стены блестели, а снаружи, перед высокими окнами, над городом висело искусственное солнце, отражаясь в белом, из-за чего они блестели ещё сильнее.

В офисе было несколько шкафов, большой письменный стол, заваленный документами и огромный стол, окружённый восемью стульями, который тоже был похоронен под стопками книг и бумаг.

Это был типичный порядок господина Лилиенштейна, как я заметила с нежелательной улыбкой.

Чуть дальше, в глубине просторного офиса, стоял большой диван, и на нём сидели два человека, нетерпеливо глядя на меня.

— Парэлсус? — удивилась я. — И Константин Кронворт? — всё становилось ещё более странным.

— Да, именно, — господин Лилиенштейн подошёл ко мне. — Я предложил им здесь убежище.

— Почему вы не предложили убежище мне? — спросила я тоненьким голоском.

— Я бы предложи, — ответил господин Лилиенштейн, подходя к дивану. — Если бы в этом действительно была необходимость.

Я задумчиво посмотрела на Парэлсуса.

— Как в тот момент, когда мы покинули Хаебрам.

— Правильно, — сказал Парэлсус. — Вы не смогли бы сбежать, это было безнадёжно. После пробуждения потребовалось слишком много времени, чтобы восстановить силы. Честно говоря, я этого не ожидал.

— Вы за всем следили? — раздражённо спросила я. — С помощью своих MAK, верно?

— Конечно следил, — ответил Парэлсус, как будто это было само собой разумеющимся.

— Но я наблюдал не только за тобой. Я наблюдаю за всем и каждым.

Я повернулась к господину Лилиенштейну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы