На следующий день Итиро захотелось посмотреть, пришел ли тот странный мальчик в школу, и что он там делает — может книгу читает? Поэтому он явился чуть раньше обычного, позвав с собой Касукэ. Однако оказалось, что Касукэ эта идея пришла в голову еще раньше, и он, быстро проглотив завтрак и завязав в фуросики книги, уже ждал Итиро на улице. По дороге друзья обсуждали новенького, пока не дошли до школы. На спортивной площадке уже было семь или восемь ребят, которые играли в «бокакуси»,[92]
однако новенький пока не пришел. Они подумали, что он, может быть, уже в классе, как и вчера, заглянули внутрь, но в классе было пусто а на доске после вчерашней уборки остались мутные белые разводы от тряпки.— Что-то вчерашнего мальчика нет, — сказал Итиро.
— Ага, — сказал Касукэ и оглянулся вокруг.
Итиро подошел к турнику, подтянулся, кое-как забрался наверх, и, перебирая руками, стал передвигаться к правой стойке, где уселся и стал всматриваться в ту сторону, куда вчера ушел Сабуро. Там, сверкая, текла речка, на вершине горы дул ветер, и по мисканту время от времени прокатывались волны.
Касукэ стоял внизу, смотрел в ту же сторону. Однако ждать им пришлось не так уж и долго: неожиданно на дороге появился Сабуро, который бежал, держа в правой руке серый портфель.
— Вон он! — хотел было закричать Итиро Касукэ, однако Сабуро быстро обежал дамбу, вошел через центральные ворота и громко сказал всем: «Привет». Дети обернулись, однако никто ему не ответил. И не потому, что не хотели ему отвечать, просто все привыкли здороваться, говоря: «Доброе утро», как научил сэнсэй, и никогда друг другу не говорили «Привет». Итиро, и Касукэ от неожиданности и такого напора даже растерялись. И тот, и другой что-то промямлили вместо того, чтобы тоже сказать «Привет». Однако казалось, что Сабуро совершенно не обратил на это внимания. Он сделал два-три шага вперед, остановился и осмотрел потемневшими глазами спортивную площадку. Казалось, что он ищет, с кем бы ему поиграть. Однако все лишь смотрели на Сабуро, не решаясь с ним заговорить, и делали вид, что деловито играют в «бокакуси». Никто к Сабуро так и не подошел. Немного расстроенный, он еще раз осмотрел спортивную площадку, а затем двинулся вперед, считая шаги от ее начала до входа в школу, словно хотел вычислить площадь. Итиро быстро спрыгнул с турника, встал рядом с Касукэ и, затаив дыхание, принялся наблюдать за происходящим.
Между тем Сабуро уже дошел до входа, повернулся в другую сторону и какое-то время стоял, наклонив голову, будто считая в уме. Все продолжали наблюдать за ним. Сабуро рассеяно сцепил руки за спиной и пошел в сторону дамбы.
В следующий момент налетел ветер, зашелестела и пошла волнами трава на дамбе, в центре спортивной площадки поднялась желтая пыль, и, долетев до входа в школу, закружилась смерчем — в виде бутылки, перевернутой кверху донышком, — а потом поднялась выше крыши. Затем Касукэ вдруг громко сказал.
— Точно. Все-таки он Матасабуро. Когда он что-нибудь делает, поднимается ветер.
— Точно.
Так ничего и не поняв, что же тут на самом деле происходит, Итиро посмотрел в сторону Сабуро. А тот по-прежнему шагал в сторону насыпи.
В этот момент на крыльцо вышел учитель со свистком в руке.
— Доброе утро!
Первыми собрались младшеклассники.
— Доброе утро!
Учитель бросил беглый взгляд на спортивную площадку и засвистел в свисток «пу-ру-ру». «Построиться!».
Ученики выстроились в шеренги так же, как и в вчера. Сабуро тоже встал на свое место. Солнце было белым и таким ярким, что учитель прищурился. Наконец, все подошли к дверям в класс. Учитель сказал:
— Ну, что ж, дети, сегодня мы начинаем занятия. Я думаю, что вы все принесли письменные принадлежности. Первоклассники и второклассники, достаньте прописи по каллиграфии, тушечницу и бумагу. Третьеклассники и четвероклассники, достаньте учебники по арифметике, блокноты карандаши, а пятый и шестой класс пусть достанет учебники по родной речи.