— Перезарядить орудия! Готовься к залпу! Грохоча, как раскаты грома по палубе, орудия вновь были выкачены на огневой рубеж. Но не успел капитан отдать приказ о втором залпе, как с фрегата донесся голос:
— Эй, это Вы Джек Рэкхэм из Нью-Провиденс? Джек на минуту растерялся:
— Да, это я — Джек Рэкхэм — с моря. Кто капитан?
— Кон Кесби! Прекратите огонь!
Джек посмотрел на Анну, облокотившуюся на борт и зажимающую рану на бедре. Вглядываясь сквозь окутавший судно дым, она пыталась определить, кому принадлежит этот голос.
— Вы просите пощады? — прокричал Джек.
— Да! Черт возьми! Прекрати огонь, Джек! Кон Кесби просит пощады, будь вы члены Братства или нет!
Когда ветер разогнал клубы дыма с палубы фрегата, Анна рассмотрела фигуру, стоящую на юте. Это действительно был Кон Кесби, и Анна рассмеялась, не обращая внимания на мучавшую ее боль. «Кингстон» быстро совершил маневр и подошел к поврежденному фрегату, чтобы взять его на буксир. Джек и Анна были во главе команды, которая ворвалась на борт фрегата.
Анна прохромала к Кесби, нога ее была перетянута платком, и обняла его с пылкостью, которая удивила их обоих.
— Черт меня подери, Кесби, — сказал Джек, похлопывая старого пирата по плечу. — Что ты делаешь на борту королевского фрегата?
Кесби сверкнул на него глазами:
— А где же еще мне быть? Не ковыряться же с мотыгой в саду Роджерса! По крайней мере, под ногами у меня море! А что ты делаешь под Веселым Роджером?
— Мы не вынесли спокойной жизни, Кон, — ухмыльнулась Анна. — Ты помнишь, как предостерегал меня от воровской болезни, симптомы которой заметил уже тогда?
Он кивнул на ее ногу:
— Да, и вот налицо само заболевание!
Анна пригласила старого пирата в их каюту. Люди Кесби охотно покинули свой тонущий корабль и перешли на борт «Кингстона». Обе команды угощались грогом, а Кесби, Джек и Анна в каюте вспоминали прежние деньки. Фрегат Кесби вез сахар и ром, и Джек отдал приказ перенести груз на борт «Кингстона».
— Старина Кесби, я сомневаюсь, что это корыто сможет доставить груз в порт. Половина оснастки, от носа до кормы, сметена.
— Ты прав, негодник. Я и сам это вижу. Ты чуть не оторвал мне ногу в заварухе.
— Ладно, а что ты скажешь, если мы примем тех из твоей команды, кто захочет к нам присоединиться, а остальных высадим в Ямайских водах? Ты сам можешь остаться или убраться, как хочешь!
Анна бросила быстрый взгляд на Джека. Она не верила своим ушам: он предлагает койку простого матроса бывалому морскому волку, предводителю пиратов, которым был когда-то Кон Кесби натянуто улыбнулся-
— Ты же знаешь, Рэкхэм, что мы с тобой похожи. Как капитан, я гораздо лучше тебя. К тому же здесь твоя баба. И она станет моей, не успеет месяц округлиться, — его глаза бесстыдно оглядели тело Анны. Кон открыто ухмыльнулся в лицо Джеку, глаза его блестели. — А сам Ты станешь приманкой для акул, капитан.
Анна увидела, как лицо Джека вспыхнуло от злости, челюсть его выпятилась вперед, но он выдавил из себя улыбку:
— В таком случае, капитан, выбирайте порт, и мы Вас доставим туда в целости и сохранности. Но в следующий раз… просите пощады сразу и избавьте и нас, и себя от излишних хлопот, — его глаза сузились. — Но кричи погромче, Кесби. А то иногда у меня закладывает уши от орудийной пальбы!
День назад «Кингстон» снялся с якоря от Ямайки, где он пробыл столько, сколько потребовалось, чтобы высадить на берег Кесби и половину его людей. Остальные предпочли остаться на борту пиратского шлюпа. Анна печально наблюдала, как Кесби отплыл на шлюпке к берегу. Ее прошлое вновь кануло в небытие, как песок сквозь пальцы. Как много старых друзей ушло. Она задумалась, куда занесет ее судьба через год? Нога ее к тому времени заживет, но прошлое уйдет безвозвратно.
После двухнедельной стоянки в заливе Антигуа, куда они прибыли для килевания, Джек вновь направил судно в пролив Монн. Нога Анны зажила. Два бедолаги скончались от ран, полученных в стычке с фрегатом Кесби, и их отправили на дно, плотно запеленав в старые паруса. Лагуна тут же наполнилась мелкими лимонными акулами, которые резко прорезали воду, и тела несчастных исчезли. После этого в команде остался тридцать один человек, считая Анну и Джека. Женщина задавала себе вопрос, остались ли еще в этих водах пираты, кроме них? От Антигуа до пролива море было в их власти.
На море навалилась область высокого давления, и шлюп бесцельно дрейфовал, повинуясь воле неторопливых течений. Глаза вахтенных устали бесконечно вглядываться в горизонт, в надежде разглядеть хоть облачко, хоть шквал, хоть что-нибудь, что движется Шесть долгих дней минуло со времени отплытия от Антигуа; шесть дней беспрестанного ожидание и всматривания в небеса. Анна смотрела на свесившегося с вантов Билли, впервые он ей не улыбался. Люди лежали вповалку, как трупы, пытаясь забраться в тень мачт. Их тела почернели от загара, волосы приобрели коричневато-красный оттенок.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература