Читаем Звездная дверь (СИ) полностью

Интересно, у взломщика какая-то вендетта с зеркалами? С содроганием я представила, что он мог сделать с большим в зале…

Я шла по разорённой квартире в кабинет, откуда доносились звуки присутствия — там переговаривались двое, и оба голоса, в принципе, были мне знакомы. Один принадлежал слышанному ранее детективу Барнетту, а второй, скрипучий и старческий, моему домоправителю Уолтерсу.

— Я же вам говорю, здоровенный мужик ростом ярда под два, если не выше! Все семь футов, если со шляпой считать, — громко и уверенно говорил тот, видимо, продолжая дачу показаний.

— Вы хорошо его разглядели? — это уточнил детектив.

— Не особенно. Я пришел, дверь приоткрыта. Это не характерно для мисс Вудворт, она у нас одна в доме знает, что такое добрососедская дисциплина, — Уолтерс покряхтел, а я невольно ощутила прилив признательности старику. — Я голову в квартиру просунул, хотел было ее покричать, но тут слышу — в ванной грохот, будто стекло разбили. А потом этот громила как шарахнется из ванны в спальню, через коридор. Меня не заметил — стремглав ломанулся. Ну я и сразу смекнул что не гость у мисс Вудворт, явно не гость. И побежал ваших вызывать.

Разглядывая филиал хаоса, в который превратилось моё убежище, я никак не могла разобраться в той мешанине чувств, что я испытывала в данный момент. Ярость? Да, несомненно. Раздражение? В избытке. Страх? Тоже был… Как и давящее, гнетущее чувство беспомощности. Я никак не могла понять, почему этот урод вёл себя настолько нагло — равно как и то, почему же его до сих пор не смогла выследить полиция. Впрочем, быть может сейчас-то Роджерс почешется! Проникновение со взломом — это уже не безобидное наблюдение.

В большой комнате, где главенствовал мой любимый рабочий стол, в компании крепкого седого и крайне всклокоченного старика — Уолтерса, — нашёлся мужчина, одетый примерно в том же стиле, что и я, и на пару секунд разговор прервался, пока мы с детективом Барнеттом разглядывали друг друга. Я его — мрачно и внимательно, он меня — несколько озадаченно, но без враждебности.

— Господа, — хмуро я кивнула обоим мужчинам. — Могу я услышать подробности, что здесь произошло?

В карих глазах Барнетта мелькнуло удивление — видимо, я украла его фразу, — но он быстро взял себя в руки и, коротко кашлянув, указал кивком на домовладельца:

— В одиннадцать-пятьдесят поступил вызов от мистера Уолтерса, в котором он утверждал, что в квартиру к одному из его постояльцев кто-то вломился. По указанному адресу выдвинулся патруль, который, прибыв на место, обнаружил квартиру в соответствующем состоянии, — жестом он обвёл рукой разгром. — После чего был вызван я, для дальнейшего ведения дела.

Уолтерс мрачно кивал, а я, в свою очередь, вполуха слушала Барнетта, выцепив из его слов самое важное — время вызова.

— Я вышла из дому примерно в десять-десять, — отметив, как детектив сделал запись в своём блокноте, куда он до того, видимо, вносил другие наблюдения, я мысленно хмыкнула. — Очевидно грабитель совершил налёт в означенный промежуток времени. Вы осмотрели место преступления, детектив Барнетт?

По кислому лицу того я догадалась, что некоторую часть улик успели затоптать патрульные, в процессе фиксирования факта взлома. Чтоб им пусто было…

— Да. Предположу, мисс Вудворт, что упомянутое состояние квартиры не является обычным для вас, — он неловко усмехнулся, но я шутку не поддержала — мне это ещё разбирать потом! — Увы, пока что дело только инициировано, и я не могу с уверенностью сказать, кто и с какой целью проник в ваш дом. Скажите, на первый взгляд что-то ценное пропало?

Я покачала головой, обходя стол и с тоской разглядывая содержимое ящиков. Вывернуто было всё не слишком обстоятельно, но все ёмкости и контейнеры больше кулака размером вскрыты, выпотрошены и раскиданы в полном беспорядке.

Присев на корточки, я извлекла из-под комода лист бумаги — на нём были какие-то записи, но гораздо интереснее, что поверх них отпечатался насыщенный след до боли знакомых ботинок. Видимо, этот здоровяк наступил на бумагу, не заметив, и, сделав шаг, просто смахнул лист под тумбу. Я была уверена, что, если бы тут не потопталось двое остолопов, без труда можно было бы отыскать ещё ворох этих отпечатков, но мне достаточно и того, что имелось.

— Я сейчас немного дополню описание мистера Уолтерса… — с трудом сдерживая злость процедила я, подняв лист повыше и разворачивая тот к Барнетту «лицом». — К росту добавьте пятидесятый размер ноги, обувь — сапоги, характерные для бывших служащих вермахта. Разъезжает на трофейном BMW R75, «Сахара».

— Вы его знаете? — детектив даже не пытался скрыть удивления, которое теперь граничило с подозрением.

— Не лично, — мрачно оскалилась я в подобии улыбки. — Пасёт меня примерно с начала декабря. Ориентировку я на него выдала в участок Нортсайда…

— А, вот откуда я вас знаю! — перебил меня Барнетт, просияв такой облегчённой улыбкой, что я поняла — этот вопрос терзал его всё последнее время. — Долорес Вудворт, частный детектив, бывший сотрудник Нортсайдского отделения полиции…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже