Читаем Звездная магия (СИ) полностью

Широкий железный ошейник неприятно натирал шею, но в остальном капитан не испытывал никаких неудобств. Напротив, его стали намного лучше кормить, утром его одевали два лакея, а вино — намного лучшего качества — теперь выдавали без ограничений.

Корабль скрыла паутина тросов и кучи земли, извлеченные из-под корпуса. Одноглазый инженер с изуродованным лицом рассчитывал приподнять нос фрегата, чтобы Киркс мог выпустить переднюю посадочную тележку, а потом то же самое провернуть и с кормой. Если же корвет окажется чересчур тяжелым — просто расчистить дюзы вертикального маневра, чтобы Киркс смог безопасно взлететь.

— Замечательная вещь, — инженер буквально сходил с ума от восторга. — Какая форма, а прочность! — он снова попытался поцарапать гвоздиком керамическую обшивку корабля — как всегда, безрезультатно. — Если бы вы упали всего на полсотни лиг севернее, можно было даже не возиться!

— А что там?

— Караванный путь через горы в земли варваров. Формально — он на территории барона, да только загвоздка в том, что деревянный форт там не продержится и пары недель, а времени построить нормальную крепость нам никто не даст. А тут — такой подарок… Установили бы кормой к ущелью, и… — инженер издал шипящий звук, намекая на роль маршевых дюз в деле борьбы с противником.

— Лучше носом, — отозвался Киркс, тут же пожалев о своих словах.

— Отчего это? — инженер тут же насторожился, а изуродованный нос, похожий на сливу, начал нервно дергаться.

— Да так, ничего, — капитан проклял слою болтливость, но было уже поздно — собеседник, мигом посерьезнев, побежал в сторону корабля, забрав с собой лингверсор.

* * *

Некромант благословлял того, кто скрутил его пеньковыми, а не кожаными веревками — от сырости те уже на третий день изрядно ослабли, и теперь оставалось надеяться, что во время очередного кормления тюремщик не проверит крепость пут.

— А потом я ему говорю… — парень с переломанной рукой продолжал вдохновенно вещать, позабыв обо всем на свете.

— Так… — чародей изобразил на лице жуткую заинтересованность. — И что же дальше?

— А он такой!

— Как интересно… — по расчетам чародея, еще три дня, и он сможет освободить руки. Хотя это не особо бы ему помогло: в обители земли и воды колдовать не получалось в принципе — тут даже мысли читались с трудом, но колдун был уверен — за три дня он что-нибудь придумает. Главное, чтобы никто не обнаружил ослабших веревок.

* * *

Дверь резко дернули, после чего послышался жалобный скрежет ключа в замке. Гном довольно ухмыльнулся — изрядно перетрусив пару дней назад, он позаботился принять меры. Теперь замок на двери был безнадежно испорчен, а открывать ее следовало за петли, поворачивая створку на дужке замка. Это требовало совершенно недюжинной силы, и оттого гном считал себя в полной безопасности.

Из-за двери послышалась недовольная ругань и лязг металла — словно кто-то с размаху бросил об пол кучу мятых кастрюль. Впрочем, секундой позже из коридора донесся скрежет — отпирали соседнюю дверь. Гарин медленно выдохнул — похоже, комната действительно использовалась как склад металлолома.

Голова дроида — впрочем, сейчас не голова, а груда электроники, разложенная на полу — издала серию коротких щелчков, немало воодушевив гнома. Поначалу он боялся, что короткое замыкание полностью разрядило источник питания штурмана, но все обошлось.

— Где я? — левый глаз дроида, повращавшись, уставился на сапог гнома, перемазанный глиной и известкой.

— В подземелье, — хохотнул Гарин. — Ты хоть что-нибудь помнишь?

— Некроманта отравили нейролептиками. Я сделал противоядие. Пошел вниз, — речевой модуль издал слабое жужжание, — Системная ошибка, динамическая перегрузка мозгового блока выше допустимой.

— Тебя огрели по голове, мой друг, — отозвался гном. Подозреваю, что этим, — он продемонстрировал глазу массивный шестопер. — Проломили череп, а там короткое замыкание, и все такое прочее.

— А ты меня чинишь.

— Точнее, пытаюсь. Ладно, отключайся — буду тебя монтировать в шлем, — Гарин показал глазу до блеска отдраенный «горшок» с неразборчивым гербом.

* * *

— Я думал, мы договорились… — Шахрияр бережно поправил цепи ножных кандалов капитана.

— Я забыл про носовую батарею, — быстро отозвался Киркс. Горн напротив горел во всю мощь, но капитана била дрожь.

— Про что еще ты «забыл»? — барон издевательски вздернул бровь. — Так не пойдет. А потому — с его дня за каждый прокол ты будешь терять по пальцу. Их у тебя целых двадцать — надолго хватит. Если к делу подходить с должным тщанием.

— Я не смогу управлять кораблем.

— Невелика наука — кнопки нажимать. Обучишь кого-нибудь. А если кому из вас не хватит прилежания — я смогу найти нужные стимулы, не волнуйся.

* * *

Путы почти развалились — еще день, и кисти будут полностью свободны. Некромант даже позволил себе помечтать, что именно он сделает с бароном, когда снова обретет возможность колдовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика