Читаем Звёздная река (СИ) полностью

- Туда, откуда идёт тёплый воздух. Чувствуешь? - он указал на поворот, и они пошли вдоль ещё одного коридора, точно такого же, как и другие, с трубами и проводами вдоль бесцветных каменных стен.


Вскоре стало светлее. Впереди показался проём выхода. И на его фоне быстро промелькнула чья-то тень.


- Мы слишком близко к городу, поэтому здесь много бродяг, - пробурчал Джонатан, доставая из-под своего длинного пальто оружие. Один пружинный арбалет он вручил Сьюзен, второй взял в левую руку, а правой вытащил из спрятанных под полой ножен слегка изогнутый меч, похожий на саблю. Полированная сталь клинка замерцала голубыми бликами, отражая свет из огромного просторного тоннеля, в который выводил коридор.


Уже можно было различить рельсы на посыпанном чем-то белым полу и тёмную трубу толщиной с цистерну, установленную посреди этого тоннеля на каменных подставках так, что между ней и полом оставалась широкая щель.


- Что это за белый песок? И почему труба приподнята в воздух? - вполголоса полюбопытствовала Сьюзен.


- Это не песок, а морская соль, которая остаётся после испарения в вулканических шахтах, - спокойно пояснил Джонатан, демонстрируя в этот раз более менее содержательное многословие. - Воду берут из Ледяного океана, а соль везут на заводы, и она высыпается из дырявых вагонов. Пар идёт по трубе, которая не касается пола, чтобы тепло не уходило в землю.


- Да, здесь действительно можно согреться, - согласилась Сьюзен, когда они подошли к самому выходу. Она расстегнула, сняла и повесила на сгиб локтя свою разорванную куртку, под которой был простой чёрный свитер.


- А также нарваться на засаду, - добавил Джонатан таким же обыденным тоном, останавливаясь и к чему-то прислушиваясь. Затем он положил оружие на землю и снял с себя пальто, достал из-под серого пуловера длинный кинжал в тёмных деревянных ножнах и отдал Сьюзен.


Пальто он швырнул в проём выхода. Ещё до того, как серое сукно коснулось пола, его успели пронзить несколько явно самодельных копий и ножей.


Нападавшие, должно быть, поняли совершённую ими поспешную ошибку и выбежали из-за угла, бросившись выдёргивать из пальто свой арсенал.


Но Джонатан уже поднял с пола оружие и атаковал бандитов, грязных и небритых мужиков в лохмотьях. Выстрелив и отшвырнув разряженный арбалет, он взялся обеими руками за рукоять меча. Клинок засверкал в самой гуще врагов, рубя всех подряд молниеносными движениями.


Сьюзен решительно сбросила на пол мешавшую куртку и попыталась прицелиться в кого-нибудь из арбалета, но её спутник уже расправился с негодяями и теперь, стоя над дохлыми тушами с саблей наготове, внимательно смотрел по сторонам.


Гулким эхом раздался шум очередного поезда, пока ещё неразличимого в той визуальной бесконечности, где перспектива сводила в одну точку и рельсы, и трубу, и ряды ламп.


- Скорее! - Джонатан махнул рукой Сьюзен, и они побежали по ярко освещённому тоннелю, хрустя подошвами по слою морской соли. А за ними уже гнались другие бродяги, не меньше двух дюжин с цепями, ножами и железными прутьями, выскочив откуда-то из боковых коридоров.


Сьюзен развернулась и застрелила ближайшего преследователя, бандита с огромным тесаком, в грязных штанах, в фуфайке и с мятой кепкой на голове.


- Арбалет можешь выбросить, стрел всё равно больше нет, - спокойно сказал ей Джонатан, оглянувшись. - Поздравляю с первым троллем!


Она так и сделала, но сразу же приготовилась выдернуть из ножен кинжал, схватившись за покрытую серебром рукоятку, хотя остальные негодяи находились ещё далеко. В её глазах было больше отчаянной решимости, нежели страха.


Грохот поезда приблизился. Зеленоватый локомотив медленно тащил ржавые товарные вагоны. Когда состав поравнялся с двумя беглецами, Джонатан, спрятав меч в ножны и повесив оружие на плечо, помог Сьюзен забраться в открытый вагон, поддержав её под руки и едва ли не забросив внутрь, а затем рывком подтянулся и вскарабкался сам.


В вагоне были только две небольшие кучи белых мешков, из которых уже высыпалось на дощатый пол много соли, и Джонатан швырнул пригоршню в перекошенную от ненависти рожу грязного бандита, нагло попытавшегося влезть следом. Бродяга заскулил, протирая глаза, и исчез из поля зрения. Другие грабители безнадёжно отстали от поезда, хотя некоторое время ещё бежали следом и хрипло вопили что-то злобное.


- Если поезд не пустой, - Сьюзен уселась на мешки и глубоко вдохнула воздух, - значит, мы в сторону города возвращаемся?


- Да, - Джонатан последовал её примеру, всё ещё не отдышавшись, - но выбора не было. Сменим направление, как только появится шанс...


- Завтра на работу уже явно не попаду, - произнесла она без особой печали. - В оранжереях будут ругаться... Впрочем, там всегда ругаются.


- Ты за растениями ухаживаешь? Вполне подходящее занятие для эльфийки.


- Раньше я пела, - вздохнула Сьюзен. - Выступала на сцене. Но сейчас нормальная музыка никому не нужна...


- Эльфы и дриады хорошо поют, - кивнул Джонатан.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза