Читаем Звездные коммандос полностью

- И все же вы так испугались, что связались со мной.

- Договор не дает нам полной уверенности, капитан. Существуют пираты и другие мерзавцы, которым нет дела до договоров.

- Я не думаю, что вам следует чего-либо опасаться, губернатор. Я полагаю, что это был единичный случай, и целью нападения оказалась "Вентура". Мы прозондировали окружающий район и не нашли ни вражеского флота, ни пиратов, ни кого-либо еще.

- Ужасно! То есть, я про нападение на вас, - добавил он поспешно. - Вы знаете, кто это был?

- Нет, - солгала капитан. - Атака была слишком внезапной. Никаких радиопереговоров мы не перехватили, а наш радиобуй был выключен.

- А ваш корабль? - не унимался губернатор. - Много повреждений? Я хочу, чтобы вы знали - мы лояльны к Федерации. Наша станция невелика, но у нас есть все необходимое для ремонта. Мы полностью в вашем распоряжении, и я надеюсь, вы посетите нас.

Винтер слегка сощурила глаза. К чему клонил этот человек? Она решила продолжить игру.

- У нас действительно есть неполадки. Это хорошая идея - устроить небольшой ремонт, прежде чем мы отправимся дальше.

- Правильное решение, - просиял ее собеседник. - На расстоянии нескольких парсеков мы - единственная станция. Добро пожаловать!

- Как далеко вы находитесь от нас?

- Не могу сказать точно, - замялся губернатор. - Сообщите ваши координаты.

- Одну минуту. Мне нужно проконсультироваться с навигатором.

- Пожалуйста, сколько угодно. Я подожду.

Винтер нажала кнопку временного прекращения связи, и экран опустел. По коммуникатору она связалась с Томасом, находившимся в инженерном отсеке корабля.

- Капитан третьего ранга, сообщите: когда все системы будут функционировать в полную силу?

- Через три часа, возможно, меньше, - доложил Томас.

- Отлично. - Капитан включила коммуникатор и повернулась к навигатору. - Лейтенант Т*Гал, засеките источник субкосмической связи. Продолжите курс к этой станции и сообщите расчетное время прибытия.

- Есть продолжить курс, капитан.

Раздались звуки щелкающих кнопок.

- Задание выполнено. Направление - семьдесят два, отметка ноль шесть три. Расстояние - две целых, семь десятых единицы. Расчетное время тридцать два и шесть десятых часа при скорости одна целая и шесть десятых.

- Спасибо, лейтенант.

- К чему это все? - поинтересовался Дэвид.

Винтер заговорщически улыбнулась.

- Без малейшего понятия, но скоро все станет ясно.

Она приложила палец к губам, призывая к молчанию, и снова связалась с толстым губернатором.

- Губернатор Макгилл? Извините за задержку. Мы благодарны за предложение, но при наших повреждениях мы сможем добраться к вам только через три дня.

- Три дня! Серьезно вам досталось!

- Надеюсь, вы сможете все починить. Мы немедленно меняем курс к вашей станции. Еще раз спасибо за приглашение. Связь окончена.

- Не за что. Связь окончена.

Человек на экране исчез.

- Что это за чучело? - спросил Дэвид.

- Никогда о нем не слышала, - ответила Винтер.

На лице капитана появилось странное выражение, и Дэвид понял, что ее забавляет это происшествие.

- Ты думаешь, его приглашение обосновано?

- Я не могу этого знать.

- Но тебе не кажется, что происходит нечто странное?

- Мне просто интересно. Его вызов был слишком уж вовремя.

Винтер взяла чашку, но кофе уже остыл. Она вздохнула и поставила чашку на место.

- Да, сразу же после атаки, - согласился Дэвид. - Может быть, он как-то связан с нападением?

- Не знаю, но как я уже сказала, скоро все станет ясно, - Винтер снова обратилась к Т*Гал. - Лейтенант, измените направление. Курс - на станцию "Амальгамированные минералы". Снизьте скорость до ноль три десятых и так держите.

- Зачем ты солгала ему? - снова вставил Дэвид. - Макгилл теперь думает, что у нас огромные повреждения.

- Мы получим выигрыш во времени. Я хочу проверить Макгилла и его станцию прежде, чем мы попадем туда. К тому же у нас будет преимущество, если кто-то захочет устроить нам западню. Они будут рассчитывать на нашу слабость.

- Это похоже на паранойю.

Винтер рассмеялась.

- После того, что сегодня произошло, - ни капельки.

- Да вся ситуация целиком - дурацкая.

Перейти на страницу:

Похожие книги