– Привет! – воскликнул Энакин, обрадованный повой встречей с Падме. – Вашего приятеля чуть не размазали в оранжевую лужицу. Он нарвался на дага. На крайне опасного дага.
– Сэра, пет, нет! – возопил несчастный гунган, отряхиваясь от пыли и песка. – Моя не люби размазня. Совсем-совсем не хоти!
Квай-Гон окинул Джа-Джа взором с ног до головы и, оглянувшись на зевак, ухватил бедокура за плечо:
– И тем не менее тебя пришлось спасать от побоев. У тебя талант влипать в неприятности, Джа-Джа. – Мастер-джедай кивнул мальчику. – Благодарю тебя, мой юный друг.
Падме тепло улыбнулась Энакину, и он почувствовал, что заливается краской.
– Но моя ничего не делай! – размахивая руками, пытался оправдаться Джа-Джа.
– Ты испугался, – заметил мальчик, серьезно посмотрев на вытянутое лицо гунгана. – Чужой страх притягивает. Себульба пытался справиться с собственным, потому и набросился на тебя. – Он наклонил голову. – Все изменится, если ты перестанешь бояться.
– Тебе это помогло? – с недоверием спросила Падме, искоса взглянув на мальчика.
Тот улыбнулся и пожал плечами:
– Ну... Где-то как-то.
Стремясь побыть подольше в обществе девушки, Энакин увлек всех к фруктовому лотку – ветхому самодельному навесу, натянутому поверх заваливающихся шестов. На скошенном – чтобы покупателям было лучше видно – прилавке были разложены коробки с яркими разноцветными фруктами. Когда они подошли, хозяйка лотка – сутулая седовласая женщина в застиранной одежде с заплатами – поднялась, чтобы поприветствовать их.
– Как поживаешь, Джира? – спросил Энакин, коротко обняв ее.
Старушка улыбнулась:
– Ты же знаешь, Эни, зной никогда меня не щадил.
– Представляешь, – торопливо сказал мальчик, лучась от гордости, – я нашел тот холодильный блок, о котором говорил. Он довольно потрепанный, но я легко его починю. Тебе он пригодится.
Джира погладила морщинистой ладонью его розовую щеку и улыбнулась еще шире:
– Ты – хороший мальчик, Эни.
Тот пропустил похвалу мимо ушей и принялся изучать фрукты.
– Дай мне четыре палли. – Энакин с надеждой взглянул на Падме. – Тебе они понравятся.
Он нащупал в кармане сэкономленные тругуты, но, когда начал их доставать, уронил одну из монет. Высокий спутник Падме, стоявший рядом, наклонился, чтобы подобрать монету. Его накидка сдвинулась, и мальчик заметил цилиндрическую рукоять, болтающуюся на поясе.
Глаза его расширились, но он скрыл удивление, уставившись на монеты. Оказалось, что их у него всего три.
– Хм, я думал, у меня больше денег, – поспешно бросил Энакин, не поднимая глаз. – Джира, дай тогда три палли. Я все равно не голоден.
Старушка вручила Квай-Гону, Падме и Джа-Джа по фрукту и забрала у Энакина монеты. По улице пронесся ветер, сбив самодельные подпорки и взметнув навес. Следующий порыв взметнул вихри пыли.
Джира обхватила себя за локти, потирая их узловатыми пальцами:
– Надо же, как кости ноют. Эни, надвигается буря. Скорее беги домой.
Новые порывы ветра подняли в воздух уличный хлам. Энакин глянул на небо, потом перевел взгляд на Квай-Гона:
– Вам есть где укрыться?
Тот кивнул:
– Мы вернемся на корабль. Еще раз спасибо, мой юный друг...
– А далеко ваш корабль? – не унимался Энакин.
Лавочники и торговцы закрывали окна и двери, затаскивали товары под крышу, накрывали тканью стенды и коробки.
– Он за городом, – ответила Падме, отвернувшись от летящего в лицо колючего песка.
Энакин схватил ее за руку и потянул за собой:
– Вы не успеете за город. Песчаные бури очень опасны. Идем со мной. Переждете у нас дома. Это недалеко. Мама разрешит. Скорее!
Мальчик крикнул Джире что-то на прощание, с трудом перекрыв вой ветра, и спешно повел своих новых друзей вдоль по улице.
Оби-Ван Кеноби стоял у носа яхты, а ветер все набирал силу: раздувал плащ джедая, вздымал песок с обширных пустошей Татуина. Усталыми глазами Оби-Ван вглядывался в пропадающие за стеной пыли очертания города. Когда по трапу сошел капитан Панака, он обернулся.
– Буря пришла так некстати, – беспокойно заметил джедай.
Панака кивнул:
– Похоже, это надолго. Пока не поздно, нужно задраить люки.
Его комлинк пискнул. Капитан снял с пояса переговорное устройство:
– Слушаю.
Из динамика раздался голос Рика Олие:
– У нас сообщение с родины.
Панака и Оби-Ван переглянулись.
– Сейчас придем, – сказал капитан.
Они быстро взбежали по трапу и закрыли за собой люк. Передача транслировалась прямо в покои королевы. По наводке пилота вновь прибывшие присоединились к Амидале и служанкам Рабе и Эртае, смотревшим на слабо мерцающую голограмму Сио Биббла. Его голос то и дело пропадал.
– ...Перекрыли поставки продовольствия... смертность катастрофически растет... пришлось подчиниться их требованиям, ваше... – Изображение Сио Биббла пропало и снова появилось, на этот раз неподвижно замерев. – Умоляю вас, скажите, что нам делать! Ваше величество, если вы меня слышите, ответьте...