Читаем Звездный час любви полностью

В тот вечер, когда мы поругались, она как раз расставляла мебель, и у нее вырвалось слово «декорировать». Декорировать. Значит, хотят сформировать у людей определенное впечатление о пространстве, создать декорации, которые могли бы им понравиться. Но совсем не то, что делают, когда собираются жить в доме. В общем, я надавил на нее, желая понять, что она имеет в виду под «декорированием». Хейли призналась, что в действительности готовит дом к будущей продаже. Сама земля здесь наверняка стоит миллионы. А вместе с домом… Она прикинула, что на вырученные от продажи деньги мы сможем купить участок земли в любом крупном городе мира, и там она построит для нас настоящий дом. Настоящий дом для четы занятых работой профессионалов без детей. Когда я спросил ее, где на этой картине место для наших будущих детей, Хейли просто рассмеялась. Мне стыдно за то, что произошло потом. Я просто взбесился. Начал швырять об пол все безделушки, которые она купила для декорирования, все эти дорогие вазы и картины, которые ни для кого ничего не значили. Думаю, я никогда в жизни не испытывал такой ярости, как тогда. И она уехала. Села в машину в самый разгар снежной бури и уехала. И я не поехал за ней. Нет, я сидел и думал, какую ошибку совершил. Почему раньше не видел, к чему все идет. Не вспомнил – ни разу не вспомнил – о том, за что любил ее. Не вспомнил, какая она веселая, умная, как умеет подшутить надо мной. Не вспомнил о тех прекрасных годах, которые мы прожили вместе, пока не начали строить этот дом, о том, как много у нас общего. Вместо этого я смертельно напился и улегся спать на диван. Меня разбудил стук в дверь. Это была полиция. Хейли поехала по дороге, которую мы построили в горах. Было скользко. Она попыталась пройти поворот, недостаточно снизив скорость. Она умерла мгновенно, когда машина упала в воду.

Энжи чувствовала, как по щекам текут слезы. Встав со своего места, подошла к Джефферсону и остановилась позади него. Обхватила за плечи и прислонилась головой к его спине.

Он резко отодвинулся в сторону и, повернувшись кругом, взглянул на нее. Его глаза потемнели от ярости, и она невольно сделала шаг назад, хотя понимала, что эта ярость направлена на него самого.

– Вот чего никто обо мне не знает, – мрачно заключил Джефферсон. – Это я убил ее. Когда впал в бешенство, ей просто некуда было деваться. С таким же успехом я мог приставить пистолет к ее виску и нажать на спуск.

Энжи охнула, но, оказывается, он еще не закончил.

– Вы правы. Эти люди меня любят. Любят с тех пор, как я приехал сюда шестилетним мальчиком. Но они меня не знают. И я очень сомневаюсь, что они стали бы так стараться сделать для меня что-то хорошее, если бы знали всю правду.

– Джефферсон, – голос Энжи дрогнул от боли, – это был несчастный случай. Вы не убивали свою жену. Просто приняли на себя страшное бремя. Но вы хороший человек.

Он посмотрел на нее долгим пристальным взглядом. Потом прошел мимо и занял свое место у штурвала. Запустив двигатель, дал полный газ. Нос катера так стремительно рванулся вверх, что Энжи отбросило на заднее сиденье. Они помчались по озерной глади со скоростью ракеты.

Когда катер остановился у причала Стоун-Хауса и Джефферсон подал ей руку, помогая выйти, его лицо по-прежнему хранило мрачное выражение.

– Не надо меня любить, – бросил он и, резко повернувшись, пошел прочь.

Энжи смотрела ему вслед. Слишком поздно. Она уже полюбила его, несмотря ни на что. И то, что он нес страшное бремя вины и печали, не могло заставить ее любить его меньше.

Но это заставило Энжи осознать правду. Правду, которую Джефферсон, возможно, увидел раньше ее.

Она здесь пряталась от того, что преподнесла ей жизнь. Но не смогла спрятаться от любви и от всего того, что означала эта любовь. Любовь к нему.

Она должна встретить жизнь лицом к лицу.

Показать, что не нуждается в его защите. Он сам взял на себя эту роль, в которой, по его собственному убеждению, однажды уже потерпел неудачу.

А она позволила. И это дало ей ощущение покоя и безопасности.

Но вместе с тем сделало то, что должно было сделать. Помогло излечиться. Теперь, чтобы любить его, она должна вернуться к нему полноценной, такой, какой должна быть. Не полуживой от страха и не заложницей своего прошлого. Теперь она должна дать ему то, что он дал ей. Поделиться с ним своей силой, как он поделился с ней своей.

И существует только один способ сделать это.

Она должна стать бесстрашной.


Джефферсон ушел в свою комнату, не дожидаясь, когда увидит реакцию Энжи на то, о чем он рассказал. Приготовился к тому, что утром она будет смотреть на него с презрением, как на человека, который на деле оказался совсем не таким, как все думали.

Он ждал, что увидит на ее лице следы слез.

Вместо этого, выйдя наутро из спальни, он увидел, что Энжи уже занимается делами. На кухонном столе, как всегда, стояли свежеиспеченные кексы. Из гостиной доносился шум.

– Завтра приедут фотографы! – крикнула она оттуда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги