Читаем Звездный капитан полностью

— Поганая рептилия, — поддержал напарника Кокс, откусывая очередной кусок. — Питается крысами и душит правильных пацанов.

— Шеф был не прав. Николас не виноват в том, что ремонтник опоздал. А мы не виноваты, что его обокрал собственный администратор.

— Ну так, — согласился Кокс.

— В наши обязанности не входит следить за персоналом магазина.

— Да, верно. Не наше это дело.

— Шафт сам должен следить за теми, кого нанимает на работу.

— Да.

— Нет нашей вины в том, что шеф плохо разбирается в людях.

— Совсем нет.

— Он сам виноват, что у него работают идиоты.

— Вот это ты верно подметил, Энтони, — энергично забивал Кокс, — у Шафта работают одни идиоты. Я сам удивляюсь, откуда он их берет.

— Леонардо постоянно торчал в офисе. Кто мог знать, что он задумал.

— Да.

— Мне никогда не нравился этот парень. Хотя…

— Что?

— Костюм у него шикарный.

— Что верно, то верно — одевался он хорошо. — Кокс на секунду задумался и добавил: — И ботинки у него тоже были отличные.

— Но, как ни верти, босс совершил ошибку. Бедный Николас.

— Угу.

— Я до сих пор не могу забыть, как он хрипел. Урух не оставил ему ни малейшего шанса. Что ни говори, а реакция у рептилии отменная. Не хотел бы я состязаться с ним в скорости.

— Точно.

— А ты заметил, когда Урух в кабинете кончил Николаса, тот обделался. — Энтони Валкед криво усмехнулся. — От него завоняло. Ты помнишь?

— Ну так. Я сам чуть не наложил в штаны.

— Так это, может, от тебя воняло, Кокс? — засмеялся Энтони и панибратски ткнул напарника в грудь.

От толчка из пакета в руках Кокса выпало несколько кусков зеленоватого мяса.

— Ё… — Кокс лениво отстранил руку Энтони. — Сам — то… — прежде чем продолжить, Кокс тщательно подобрал крошки со стола и отправил в рот, — бледный стал, как глиста, ё.

— Кто глиста?

— Ты.

— Сам глиста.

— Ё.

— Что ё? — усмехнулся Энтони. — Доедай и пошли. Времени и так мало, а нам осталось проверить еще одну забегаловку.

— Куда сейчас?

— Тут рядом.

Самвэл Кокс на мгновение замер. С серьезным видом он пожевал, а затем сплюнул короткий серый волосок.

— Интересно, что Мустафа кладет в шаверму? — недовольно поморщился он и бросил пакет с недоеденными остатками на стол.

Энтони уже шел к выходу. Отряхнув руки, Кокс взял стаканчик с недопитым кофе и заспешил за напарником.

Заметив, что посетители уходят, Мустафа с угодливой улыбкой выскочил из — за стойки.

— Ну, Мустафа, если увидишь того парня, тут же дай знать, — напомнил Кокс.

— Конечно. Как можешь сомневаться? Как человек приходит — Мустафа звонит. — Хозяин шавермы услужливо распахнул дверь. — Как всегда. Ничего нет проще.

— Вот и хорошо.

Подручные Шафта Лиммара вышли на улицу. На выходе они столкнулись с полицейскими. Окинув друг друга оценивающими взглядами, бандиты и полицейские молча разошлись.

День умирал. На западе солнце истекало кровью. Исписанный граффити забор космодрома в бордовых лучах заката напоминал стену камеры пыток.

— Что — то полиция нынче суетится, — заметил Кокс.

Он допил кофе и выбросил стаканчик в переполненную урну возле дверей шавермы. Скатившись по куче мусора, стаканчик упал на тротуар. Остатки кофе, похожие на мазут выползли на асфальт.

— Полицейские заботы — не наше дело, — сказал Энтони.

— Не наше, — согласился Кокс.

И Энтони с Коксом двинулись вдоль забора в сторону бара «Лунный гость».

Глава 18

Толчок в спину

Осталось допить виски — и в путь. Ребекка терпеливо ожидала, когда нанятый пилот поведет ее к своему звездолету.

Скайт поднес стопку ко рту, но тут его грубо толкнули.

— Что за… — Он обернулся: грязный толстяк мерзкого вида в пиджаке на голое тело тащил мимо бродягу — того самого, который минуту назад мирно пил пиво возле дверей в туалет. Именно эта странная парочка, проходя, задела Скайта.

— Аккуратней, любезный, — заметил Скайт.

— Не вмешивайся, — вместо обычного извинения, словно плюнул толстяк.

В последнее время вывести из себя Скайта было трудно. Он уже и забыл, когда из — за подобного хватался за бластер. Жизнь честного человека в корне изменила поведение бывшего пирата. У Скайта появилась железная выдержка, он терпимее относился к окружающим и прощал многое из того, что раньше не спустил бы даже полицейскому. Но мириться с откровенным хамством так и не научился.

— Минутку. — Скайт встал с табурета. Он оказался на голову выше толстяка и заметно шире в плечах. — Я не прошу вас заплатить за пролитый виски, — сказал Скайт, ненавязчиво кладя руку на кобуру. — Я лишь хотел, чтобы вы проявили немного вежливости.

Взгляд толстяка полоснул бритвой из — под опущенного лба — это были глаза убийцы. Уж в чем, в чем, а в этом Скайт разбирался так же хорошо, как в звездных картах.

Скайт отметил, что тип нисколько не боится его, скорее, во взгляде антаресца читалось абсолютное презрение Скайт напрягся, приготовившись к серьезному повороту. Но, вопреки ожиданию, толстяк с гипертрофированной вежливостью улыбнулся и почтительно склонил голову.

— Смиренно прошу прощения, — произнес он. — Я был совершенно не прав. Заверяю, что не имел ни малейшего намерения чем — либо оскорбить столь уважаемого джентльмена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези