Читаем Звездный легион полностью

Клубы дыма закрывали дорогу, поэтому они остались в костюмах. Возможно, им еще раз придется пройти через огонь. Но дорога шла по скалам, где не было пищи для огня. Судя по растительности, они находились где-то в северо-восточной части древнего Северо-Американского континента — по крайней мере, Прайм находился на этом же континенте. Местность уже почти тысячу лет пустынна после атомных войн. Рассказывали о странных мутантах, развившихся здесь и даже после того, как человечество вернулось с островов Тихого океана и из Африки, тут все еще оставались обширные неисследованные местности.

Кана надеялся, что Хансу больше, чем он сам, знает об этой местности и что они не просто идут дальше в пустыню. Может, лучше было оставаться у корабля и ждать появления пожарных, патрулирующих эту территорию?

Оказалось, что Хансу не знает, куда идет, просто удачно угадал направление. Дорога спускалась к широкой реке. На другом берегу виднелись желтые поля. Беглецы перешли через мост и со вздохом облегчения стянули костюмы. С огромным удовольствием вдыхали они родной воздух Земли. Кана и не догадывался, какое это счастье, пока ему не пришлось попробовать разреженную атмосферу Фронна. Под действием теплого воздуха и солнечных лучей у него даже слегка закружилась голова. Он снова дома, а это сейчас важнее всего.

— Где-то поблизости должна находиться уборочная станция, — сказал Хансу. — Там можно найти телепередатчик. И если удастся — вызвать коптер из Прайма…

— Далеко ли мы от Прайма, сэр?

— Думаю, недалеко. Дикая местность находится к северу от центра.

Они шли по дороге мимо желто-коричневых полей, уходивших за горизонт. Кролик проскакал мимо них, остановился, подергивая от любопытства носом. Над головой пролетали стаи птиц. Кана пробормотал:

— Когда-то это была густонаселенная страна.

— У древних всего было в изобилии — жизни столько же, сколько и смерти. Они размножались быстрее, чем убивали в своих войнах. Ага, вот и станция.

Здание укрывалось среди деревьев, поблизости блестело озеро — оазис прохлады среди ослепительно-желтого зноя. Пшеница уже созрела. Но в здании станции никого не оказалось. В комнатах и залах гулким эхом отдавались их шаги. Пока Хансу искал передатчик, Кана пошел на склад продуктов. От станции к озеру тянулась полоса зелени, обрамляющая узенькую тропинку.

Повинуясь неожиданному импульсу, Кана свернул туда. Ветерок шевелил его волосы. Было тихо и мирно. Кана медленно расстегнул и со вздохом облегчения сбросил одежду. Он стоял на самом берегу озера. Длиннокрылые насекомые бегали по его спокойной поверхности. В глубине мелькали быстрые черные тени рыб. Мир… дом… тишина… Кана протянул руки к воде.

На ладони лежал нож милосердия, все эти недели его тускло блестевшая сталь холодила кожу на груди Кана. Он медленно перевернул руку вниз. Нож выскользнул и ушел в темную прохладу, полоска взбудораженного ила обозначила место его падения. Но когда Кана еще раз взглянул туда, то ничего не увидел: нож навсегда исчез. Да покоится он в мире! Кана сполоснул руки, он наслаждался, чувствуя упругое сопротивление воды, почти забытое состояние покоя. Может, мечты Хансу о будущем человечества никогда не осуществятся, но Кана принял решение: если он когда-нибудь и полетит к звездам, то не в мундире наемника. Открывая холодильник и перенося продукты в кухонный автомат, он беззаботно насвистывал что-то. Пока им везет. Они добрались до Земли, теперь осталось только связаться с Маттиасом в Прайме. Все остальное будет совсем просто. Он с улыбкой встретил входящего Хансу, но у того было серьезное лицо.

— Связались, сэр? — спросил Кана, раскладывая еду по тарелкам.

— Да. Легко. Слишком легко…

— Слишком легко, сэр?

— Как будто кто-то ждал нашего вызова. Мы не станем дожидаться коптера…

— Почему? — Кана опустил кастрюлю.

— Почему я так решил? А что заставило нас насторожиться перед тем, как наводнение чуть не захлестнуло нас в горах Фронна? Как вы догадались, что укрытие вентури находится на крыше склада? Шестое чувство? Откуда мне знать? Но я знаю, что здесь нам оставаться нельзя.

— Но, сэр, на открытом месте нас легко обнаружат, — Кана со вздохом встал из-за стола.

— Здесь в гараже должен стоять хоппер. На таких станциях они обычно бывают, — и Хансу направился в гараж.

И снова он оказался прав. Две наземных машины, каплеобразные, с закругленными носами, стояли, накрытые кожухами, но полностью готовые к использованию. Через несколько минут можно будет выезжать. Хансу снял со стены тускло-зеленый комбинезон и бросил его Кана. Себе он взял такой же. Теперь они вполне сойдут за полевых рабочих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги