Читаем Звездный меч полностью

Траск увидел на экране, как толстый круглоносый предмет, отделившись от “Непобедимого”, по кривой сильно обогнал летящую прямо “Предприимчивость”. Корабль почти скрылся из виду за планетой, когда носовая часть его столкнулась с этим предметом, и “Предприимчивость” исчезла в страшном ярком пламени. На мгновение Траску показалось, что корабль уничтожен, но тот, кренясь, появился в поле видимости и пошел по кривой к поверхности Одумлы.

Траск и мардуканец, каждый со своего экрана, обменивались рукопожатиями, а все на командном пункте “Немезиды” вопили:

— Отличный выстрел, “Непобедимый”! Отличный выстрел! Вновь появился “Йо-йо”, и Вэнн Ларч выкрикнул:

— К черту это баловство! А это непристойное слово я из книги вычеркну!

Он выкрикивал команды — смесь кодированных букв и цифр, — и полетели ракеты. Большая их часть не достигала цели. Но “Йо-йо” не ушел: космос разорвала ослепительная бесшумная вспышка — в безвоздушном пространстве не могут возникнуть ни ударная, ни воздушная волна. На какое-то мгновение в той части планеты, где царила ночь, вспыхнул день.

— Это была наша планетарная бомба, — сообщил Ларч. — Не знаю, чем еще бить по Даннену.

— Не знал, что у нас она есть, — согласился Траск.

— Отто сделал пару таких на Беовулфе. Беовулфцы — хорошие оружейники-ядерщики.

“Предприимчивость” неспешно вернулась установить объект взрыва. Ларч запустил игрушку поменьше, с термоядерным зарядом в пятьдесят мегатонн, телеуправляемую. Игрушка с собственным арсеналом небольших ракет достигла цели. На телескопическом экране была видна рваная пробоина с вывернутыми наружу краями, пришедшаяся точно под экватор “Предприимчивости”. Из чрева корабля было запущено нечто, вероятно, тяжелая ракета, находившаяся в открытом стволе. Трудно гадать, как выглядел теперь корабль внутри и сколько человек его экипажа осталось в живых.

Но кто-то остался, и пусковые установки продолжали изрыгать ракеты. Их перехватывали и взрывали. Корпус “Предприимчивости” заполнил своим изображением экран наведения ракет; кратер рваной пробоины, поглотивший нижнюю часть голубого месяца на эмблеме Даннена, увеличивался до размеров экрана. Экран стал молочно-белым — датчик не выдержал яркой вспышки.

Пока действовали фильтры, все другие экраны ярко светились. И даже потом источали яркий свет, как затянутое облаками полуденное солнце Грэма. Наконец, когда экраны перестали светиться, а фильтры убрали, ничего, кроме оранжевой дымки, от корабля “Предприимчивость” не осталось.

Кто-то — оказалось, Пэйтрик, барон Морленд, — колотил Траска по спине и кричал в ухо нечто нечленораздельное. На экранной картинке с “Непобедимого” десяток офицеров, одетых в космические доспехи, на груди которых красовались взгромоздившиеся на планету драконы, столпились вокруг принца Бентрика и издавали радостные крики — ни дать ни взять пастухи бизоноидов вечером после получки.

— Интересно, — почти неслышно произнес Траск, — узнаю я когда-нибудь, был ли на корабле Эндрэй Даннен?

МАРДУК

I

Принц Траск Танитский и принц Саймон Бентрик обедали на верхней террасе здания периода Федерации, которое некогда было плантаторским домом. От этого периода кое-что уцелело; теперь же в здании размещался муниципалитет города, выросшего вокруг этого дома, каким-то образом не пострадавшего во время молниеносной войны Даннена. Рассчитанный на население порядка пяти — десяти тысяч человек, город был переполнен почти пятьюдесятью тысячами бездомных беженцев из полудесятка других подвергшихся разрушению городов. Беженцы не вмещались в домах, теснились в расползающемся во все стороны лагере из наскоро сколоченных хижин и убежищ. Все — местные жители, мардукане и космические викинги — занимались выдачей пособий и восстановительными работами, и вот впервые обоим командирам представилась возможность вместе пообедать. Принцу Бентрику несколько портило удовольствие то, что с места, где он сидел, видел шар своего прикованного к земле поврежденного корабля.

— Сомневаюсь, что на нем можно взлететь с планеты, не то что войти в гиперкосмос.

— Ну, тогда отвезем вас с экипажем на Мардук на “Немезиде”. — Из-за лязга и грохота машин говорили громко. — Надеюсь, вы не думаете, что я оставлю вас здесь на мели?

— Не знаю, какая встреча ждет меня и вас. Последнее время викинги не особенно популярны на Мардуке. Могут поблагодарить, что вернули подлежащего суду, — горестно сказал Бентрик. — Знаете, я бы расстрелял того, кто допустил, чтоб мой корабль попал в ловушку. Пока я сообразил, что они появились из гиперкосмоса, те два корабля уже были в атмосфере.

— По-моему, они были на планете до появления вашего корабля.

— Это смешно, принц Траск! — вскричал мардуканин. — Корабль спрятать на планете невозможо. Особенно от приборов обнаружения, состоящих на вооружении нашего королевского флота.

— И у нас есть очень хорошие приборы обнаружения, — напомнил ему Траск. — Есть одно место, где можно это сделать. На дне океана, на глубине метров трехсот — четырехсот. Именно там я и хочу спрятать “Немезиду”, если окажусь на месте раньше Даннена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Лунное стекло
Лунное стекло

Человек предполагает, а Официальная служба располагает. Человек хочет пожить со своей семьей в покое, вырастить сына и получить новую профессию. Официальная служба хочет уничтожить Свободных и поставить новый эксперимент.На Земле-n, несущей осколок Русского Сонма, происходит первый открытый конфликт между Официальной службой и Свободными. В четырех порталах идет уже два года «анонимная война», о которой не знает местное население. Планетарная система окружена гигантским флотом боевых и миссионерских кораблей. Война в порталах – это лишь малый эпизод глобального эксперимента Официальной службы, которому стараются помешать Свободные.Так что же случилось? Можно ли понять, что творится на Земле-n, работая военным врачом в мобильном госпитале или «космическим извозчиком»?И чем эта новая война может обернуться для Русского Сонма?

Екатерина Белецкая , Екатерина Витальевна Белецкая , Иар Эльтеррус

Фантастика / Космическая фантастика / Боевая фантастика