Читаем Звездный расклад (СИ) полностью

— Что ж, ты прав. — Решила принцесса. — Собираем то, что можно взять, только чтобы доказать, что мы тут были. Потом — прыгаем во дворец.

— В столицу?

— Да, конечно. А здесь устанавливаем Вход.

— Не получится — развалины экранируют.

— Тогда — не здесь, а снаружи, на расстоянии нескольких метров…

Они еще немного побродили по подземелью. Принцесса собрала в мешок то, что, по ее мнению, было минимально повреждено сыростью: несколько каменных фигурок, сложную конструкцию из стекла и кристаллов. Внимание Вика привлек стоявший в углу одной из комнат металлический посох, похожий на палку деда Мороза: двухметровый шест с массивным угластым навершием вроде игрушечной елочной звезды. На нем не было ржавчины: видимо, сделан из какого-то хитрого сверхустойчивого сплава. Вик осторожно потрогал посох, потом более уверенно взял в руки, стер покрывавшую металл плесень. При ближайшем рассмотрении оказалось, что нижний конец шеста заострен, а средняя часть покрыта насечкой, не дающей скользить в руках.

— Похоже на бо. — Улыбнулся Вик.

— На что? — Заинтересовалась принцесса.

— Бо — специальная китайская палка. Помнишь, я вспоминал про монастырь Шао-Линь. Его выпускники ходили по городам, побирались. Ни мечей, ни какого другого оружия не носили, но простой деревянной палкой могли отбиться от пары-другой вооруженных разбойников. Нам на рукопашке показывали приемы боя на палках…

Вик поудобнее перехватил посох, шагнул в сторону, чтобы никого не задеть, закрутил "восьмерку" в трех плоскостях. На удивление легкий (из дюраля, что ли?), ухватистый, посох со свистом рассекал воздух. У Вика возникло ощущение, что оружие тоже обрадовалось тому, что кто-то знает, как с ним обращаться.

— Здорово, — обрадовался Дживан. — Потом покажешь, как это делается.

— Слушай, а можно я его пока потаскаю? — Спросил Вик принцессу.

— Таскай, жалко, что ли. — Пожала плечами Малтилора. — Все равно, пока до университетской лаборатории не доберемся, никто толком не скажет, какая в нем волшба.

— Это — очень мощный артефакт, — согласилась Тэль. — Настолько мощный и настолько сложный, что сейчас, наверное, нет магов, способных разобраться в его конструкции…

Вик радостно закинул посох на плечо. От металлической палки шло жутковатое ощущение невообразимой древности в сочетании с молодой упругой силой.

Осмотреть все подземелье не удалось: принцесса решила, что набранных артефактов хватит, чтобы предъявить бабушке и "выбить" из казны средства на организацию комплексной экспедиции. Поднялись наверх, в круглый зал. Мирлирин к их приходу уже вышел из транса и разжег костер — прямо на развалинах "фонтана".

— Перекусим — и во дворец? — Спросила принцесса.

— Если можно, я бы хотел здесь переночевать, — возразил Мирлирин. — Попытаюсь еще раз разобраться в ритмах защиты. Я уже было начал что-то понимать, но сил не хватило…

— Действительно, мы же никуда не спешим, — согласился Дживан.

Легли спать в развалинах — здесь, по крайней мере, можно было поставить специальное "антикомариное" заклятие без риска, что кто-нибудь засечет всплеск Силы.

Однако выспаться опять не удалось. Перед рассветом развалины потряс такой грохот, словно старинное укрепление снова бомбили. Вик почувствовал, что через отверстие в потолке в зал вползает нечто ужасное, у чего нет ни формы, ни названия.

— Пришельцы, вы посмели осквернить священный алтарь Доо-Ха, и поэтому вы погибните в муках на этом алтаре!

Произносивший слова голос, неестественно низкий и гулкий, звучал, казалось, в голове к Вика.

— Что за хрен? — Только и смог выдавить он.

Почти погасший магический "фонарик" освещал побледневшие лица. Тэль была на грани обморока, у Мирлирина по лицу тек пот.

— Джи, что это за фигня, не знаешь? — Вик щелкнул пальцами, зажег еще один "фонарик" — накануне принцесса научила его этому незамысловатому заклинанию, весьма полезному в помещениях, куда не проведено электричество. Осмотрелся. В интерьере зала вроде ничего не изменилось.

— Доо-Ха ждет вас! — Снова загремел голос. — Падите на колени пред его алтарем и умрите в муках!

Мирлирин и Тэль, словно зомби, шагнули в центр зала. Дживан упал на колени, сжался, словно у него начался приступ язвы желудка. Малтилора стояла, напряженно выпрямившись, зажмурив глаза и закусив губы. Малыш затрясся, упал на четвереньки и зарычал, завыл так, что с потолка посыпались мелкие камешки. Троллиный рев перекрыл страшный голос. Оцепенение спало с Вика:

— Стойте, блин!

Он подхватил на плечо Тэль, другой рукой уцепил за ворот Мирлирина, оттаскивая его от "фонтана".

— Малыш, держи этих зомби!

Тролль, на удивление, понял, что от него требуется, ухватил в охапку Дживана и принцессу, поволок к выходу. В коридорчике Малтилора пришла в себя:

— Надо уходить, и как можно скорее.

— А вход? Как сюда попадет комплексная экспедиция?

— Попробуем отойти от ямы на пару шагов и оставим портал.

— Давай!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы