Читаем Звездный скиталец полностью

Уговорить Тимур-султана удалось неожиданно быстро. Хан-ишан, как выяснилось, незадолго до появления Симмонса отдал богу душу, подавившись сазаньей костью. У старейшин родов и племен загорелись глаза при известии о смерти Шергазыхана и захвате Хивы рабами. Тимурсултан, не медля, погнал глашатаев во все концы Приаралья, а сам с двумя тысячами всадников двинулся вверх по Амударье.

Раздобыв одежду купца средней руки, Симмонс прицепил к поясу саблю в серебряных ножнах — подарок аральского хана.

— Хорош, — одобрил Тимурсултан. — Усов и бороды не хватает, а так — вылитый совдагар.[10] В Хиву собрался?

— В Хиву.

— Коня возьми и охрану.

— Обойдусь, — отмахнулся Симмонс.

— Ограбят, — предостерег Тимур-султан. — Да еще убьют. Время теперь, сам знаешь, какое.

— Не убьют, — скажу, что я хана аральского друг. Кто в Приаралье Тимурсултана не знает?

— Меня знают, — ухмыльнулся хан. — Тебя не знают.

— Вот и хорошо, что не знают.

— Тебе виднее.

Главая пятая. ВОЗВРАЩЕНИЕ ИЗ АДА



С времятроном что-то случилось, и Симмонс, рассчитывавший попасть в ханский дворец, материализовался в зарослях джугары за городом, неподалеку от главных ворот.

— Этого еще не хватало, — бормотал он, раздвигая руками присыпанные пылью плоские, шуршащие листья. — Так и внутри стены очутишься, чего доброго. Неужели аккумулятор садится?

Он вышел из зарослей и остановился как вкопанный: городские ворота были раскрыты настежь.

— Ну, Савелий! — яростно забормотал Симмонс. — Ну, стратег! Охрану и ту не поставил!..

Однако охрана была. Из ворот, ковыряя пальцем в широко распахнутой пасти, вышел с секирой под мышкой… плешивый Сайд. Первым побуждением Симмонса было юркнуть обратно в джугару, но было уже поздно: Сайд вздрогнул, со стуком захлопнул пасть и обеими руками перехватил секиру. Нельзя было терять ни секунды.

— Где мой конь? — накинулся на стражника Симмонс. — Куда коня девал, признавайся?!

У Сайда опять отвалилась челюсть.

— К-коня?.. К-какого к-коня?..

— Я тебе покажу, какого коня, аламан![11] — еще громче заорал Симмонс. — Я тебе только что подержать его дал! На минутку по нужде отлучился и — на тебе! Где конь? Где мой конь, вор?!

— П-провалиться мне сквозь землю, таксыр, не видел я никакой лошади, — взмолился Сайд.

— Поговори мне! — Симмонс схватился за эфес сабли.

Сайд испуганно попятился, загораживаясь секирой. Симмонс шагнул следом, тщетно пытаясь выдернуть саблю из ножен: клинок заело.

— А ну, показывай, где ты его спрятал, проклятье твоему отцу!

— О, аллах! — засуетился Сайд, вбегая под своды ворот. — Смотрите сами… Тут и мышь негде спрятать…

— Ну погоди мне! — продолжал бушевать Симмонс. — Я этого так не оставлю. До самого Шергазыхана дойду! Разбой среди бела дня!

— Нету Шергазыхана! — приободрился охранник.

— Что ты болтаешь? Как нет?

— А вот так и нет. — Стражник наглел на глазах. — Рабы прикончили. Своими глазами видел.

Сабля наконец поддалась, со звоном и скрежетом выскользнула из ножен.

— И ты с бунтовщиками заодно! — во весь голос заорал Симмонс, замахиваясь клинком. — Убью вероотступника!

Бросив секиру, Сайд юркнул в дверь, ведущую на винтовую лестницу.

— Бешеные, что ли? — приглушенно донеслось сквозь хриплое дыхание и топот. — Откуда только на мою голову взялись?

Симмонс с трудом втиснул саблю обратно в ножны, подошел к двери, крикнул, сложив ладони рупором:

— Спускайся, не трону!

— Врете.

— Не трону. Вспомнил — не тебе я коня оставлял. Тот нукер рыжий был.

— Правда?

— Правда, выходи.

Опасливо озираясь, Сайд выглянул из двери. Снммонс протянул ему секиру.

— Держи. Зря я погорячился.

— Сразу бы так, — Сайд осторожно взял секиру. Приосанился. — А то — «где конь, где конь»? Откуда я знаю, где ваш конь?

— Ладно, остынь. — Симмонс вынул из-за пазухи монету. — Держи.

Стражник недоверчиво повертел монету, попробовал на зуб. Хмыкнул удовлетворенно.

— Расскажи все толком. Кто Шергазыхана убил?

— Сказал же, — рабы.

— А потом?

— Э, таксыр! Тут такое было! Город весь захватили проклятые. Нукеров перебили — тьму. Все мусульмане из города поудирали. Даже каландары кто куда смылись!

— И что?

— Что, что! Целую неделю Хиву грабили. А тем временем инаки[12] войско собрали. Ну и пошла тамаша![13] Кого на виселицу, кому голову с плеч. Десятка два, наверное, в живых осталось. В минарете сидят. Вторую неделю. Что пьют-едят — один аллах знает.

— В каком минарете?

— Да в том, что у пятничной мечети. А вы-то сами кто будете? Откуда?

— Из Бухары.

— Купец, что ли?

— Вроде того.

— Может, от самого эмира? Инаки-то наши, говорят, гонцов в Бухару посылали за подмогой. Да вот — сами управились. А про коня забудьте, таксыр. Время, видите какое: смутное время. Бродят по дорогам всякие. Постойте! Вы в Хиве раньше бывали? Вроде я вас видел где-то.

— Бывал-бывал, — Симмонс одернул халат и заторопился. — Ну, пойду. Пора. А если коня моего увидишь, — не плошай. Я за наградой не постою.

— Да как же я его узнаю? — изумился Сайд.

— Гнедой в яблоках. Седло серебром отделано.

— Если коня найду, вас где искать?

— В караван-сарае, где же еще? Цел караван-сарай-то?

Перейти на страницу:

Похожие книги