— А тебе что, не нравится мой цвет лица?
— Цвет что надо. Правда, Лек?
— Конечно, — отозвался тот, свирепо глядя на Майка. — Дуайн уже осмотрела корабль?
— Да, мы все осмотрели. Видел бы ты, кого Эддингтон притащил для технической консультации. Это...
— С кораблем все будет в порядке, да? — спросила Тайла.
— Эдд сказал, двадцать дней... на верфи. Лек содрогнулся.
— Ты знаешь, как все это дорого? Мозговые записи и все прочее?
— Спасибо, Лек, — усмехнулась Тайла.
— Я только хотел сказать...
— А как со страховкой? — спросил Майк.
— Да, да, но вычеты... — Лек потер лицо. — Тайла, ты знаешь, меня не волнуют расходы. Не переживай на этот счет.
— Не переживай? Что это значит? У меня не так много мозгов в голове осталось, чтобы как следует ими шевелить.
— Ну вот и не бери в голову, — сказал Майк.
— Конечно. Ты сказал, что все будет в порядке. Мне приходится тебе верить. В моем положении не спорят. Но ты уверен, что это была не твоя вина?
— Я уверен, — ответил он, стараясь говорить как можно спокойнее.
— А как насчет саботажа? — спросила Тайла.
— Не будь смешной.
— Что с кабиной пилота? — спросил Лек.
— Эдд сказал, им придется ее вытащить.
— Всю эту чертову кабину!
— Ну... Эдд говорит, большую часть кабины можно потом использовать.
— Хотелось бы надеяться!
— Ты теперь зовешь его Эддом? — поинтересовалась Тайла.
— Я и не думал, что ты его помнишь, — удивился Майк.
— Этого ужа?
— Он не такой уж плохой парень.
— Перестаньте, вы, оба, — оборвал Лек. — Придется с ним дружить.
Особенно теперь, когда у нас вообще нет корабля.
— Не говоря уж о тренировочном корабле, который я должен был получить, — заметил Майк.
Тайла рассмеялась, но смех прозвучал неестественно.
Майк отвернулся, снова ощутив холодок на спине.
Лек откашлялся.
— Может быть, мы сможем арендовать что-нибудь. Хотя я не уверен. Не хотелось бы пропускать все эти гонки. Возможно, страховка...
— Эй, — окликнула Тайла. — А кто займет мое место? Думаете, я не догадываюсь? Лек посмотрел на Майка.
— Кроме тебя некому.
— Я готов.
— Не раскатывай губы, — сказала Тайла. — Я на днях отсюда вылезу и тогда так полечу, что ты штаны потеряешь.
— Вот и правильно, — улыбнулся Лек. Майк пожал плечами.
— Что ж, если ты полагаешь, что вскоре будешь в состоянии...
— Я получил работу! — сказал Майк. — Первым стажером!
— Отлично, малыш, — похвалил Джесс Бландо. — Только не слишком-то задирай нос, а то шлем не налезет.
— Не беспокойся за меня, — Майк плюхнулся на стул рядом с Джессом.
Смена уже давно началась, и в «Коухогсе» было пустынно. Автоматические пылесосы с визгом ползали по замусоренному ковру. — Я все спланировал еще по дороге сюда. Для начала мне нужно самостоятельно выиграть какие-нибудь небольшие гонки, ну, знаешь, чтобы пробиться на заезды два-А и три-А. А потом попасть на пятизвездную, возможно, Андромеда-Сиошк.
— Для этого нужно получить большой корабль.
— Естественно. А там подойдет время пятизвездной «Классик», и я — Большой Чемпион. Джесс кивнул:
— О'кей, у тебя отличная перспектива. Майк рассмеялся.
— А что это ты один обедаешь?
— А со мной Спидбол.
— Дядя Спидбол Рэйбо? — переспросил Майк. — Где же он?
— А он все прыгает вокруг и рассказывает какую-то дурацкую историю о том, как хорошо было в старые добрые времена...
— Знаю я эту историю.
— У него этих историй миллион. Накручивает для пущего эффекта, будто он летел в сдвиге, и у него, понимаешь, закоротило проводку — и тогда он выбросил из кабины свою левую руку. Теперь он в туалете смазывает ее маслом или еще что-то делает.
— Послушай, я говорил ему не менять тело. На гонках PV он походил на рожок для обуви и из-за этого влип в неприятности.
— Точно, но теперь, став твоим официальным опекуном, он собирается приобрести более гуманоидный вид.
— Добрый старый дядюшка Спидбол.
— Маленький совет, Майк. Старайся, чтобы он не слышал, что ты его так называешь.
— Не волнуйся, я... — Майк сгреб со стола пригоршню скользких карточек со ставками. — Это все твои?
— Боюсь, что так.
— Выиграл?
— Не в этот раз, — Джесс отодвинул кружку с остывшим кофе.
— Эх, — сказал Майк, — пропустил я вечеринку по случаю твоей победы. Джесс уставился в стол.
— Не много потерял. Спонсора-то у меня по-прежнему нет.
— Это требует времени, Джесс.
— Кроме того, терпеть не могу побеждать за чей-то счет. А если бы тот меркек не загробил двигатель на десятой минуте, я бы и близко к лидеру не подобрался. Сам удивляюсь, как так случилось. Тебе передали мою записку?
— Да, спасибо. Ей лучше.
— Ненавижу эти чертовы контейнеры.
— Я в них никогда не попадал.
— Науквуд, как говорят полдавианцы. Надеюсь никогда тебя не увидеть в одном их них.
Гравитация увеличилась, и Джесс раздраженно застонал.
— Эй, остановите их! Меня не волнует пыль, которой я здесь наглотаюсь! — крикнул он.
Но никто не обратил на него внимания, и пылесосы продолжали жужжать по ковру.
— Твой корабль уже осмотрели?
— Да, без проблем, — Джесс огляделся кругом и наклонился к Майку.
— Они не заметили одну маленькую штучку на сенсоре щита. Понимаешь, я переделал определитель расстояния, так что теперь могу подобраться ближе, прежде чем щит развернется.