Читаем Звездный зверь полностью

-- Я говорю совершенно серьезно. Все дело в точке зрения, а если принять во внимание отрезок времени, эта точка зрения выглядит вполне резонной. Это его единственное хобби, единственный, повторяю, смысл жизни. Пусть это звучит по-детски, но ведь Луммокс, в сущности, еще ребенок.

С трудом подавив приступы смеха, Бетти, наконец, взяла себя в руки.

-- "Воспитывать Джонов Томасов!" А сам Джонни знает об этом?

-- В общем-то да, но я объяснил ему все это несколько по-иному.

-- А миссис Стюарт знает?

_ Э-э-э... я не счел необходимым сообщать ей об этом.

-- Можно, я расскажу ей? Хотела бы я видеть ее лицо. "Джонов Томасов"... о, Господи!

-- Я думаю, что это будет для нее слишком жестоко, -твердо сказал мистер Кику.

-- Да, наверно. Ладно, я не буду этого делать. Но помечтать-то можно?

-- Все мы можем мечтать. Но я продолжаю: это невинное занятие доставляет Луммоксу огромное удовольствие. И он намерен продолжать его до бесконечности. В этом-то и причина того, что мы столкнулись с любопытной ситуацией, когда хрошии, обнаружив своего исчезнувшего младенца, оказались не в состоянии покинуть Землю. Луммокс хочет продолжать... м-м-м, воспитывать Джонов Томасов. -- Кику помедлил.

Наконец Бетти сказала:

-- Ну же, мистер Кику! Продолжайте!

-- Э-э-э... каковы ваши собственные планы, Бетти... мисс Соренсен?

-- Мои? Я их еще ни с кем не обсуждала.

-- М-да. Простите, если я слишком назойлив. Видите ли... возникла необходимость в продолжении... и Луммокс очень обеспокоен этим. Если бы мы имели дело с кошками... или с кроликами... -- Он остановился в изнеможении, не в силах дальше продолжать, Бетти внимательно посмотрела на измученное лицо Кику:

-- Мистер Кику, вы, очевидно, хотите сказать, что необходимо как минимум два кролика, чтобы появился третий?

-- В общем-то да...

-- Ах, вот в чем дело? Стоило ли из-за этого огород городить? Всем это известно. Я хочу сказать, что и Луммоксу известно это правило, относящееся к Джонам Томасам?

Кику мог только кивнуть.

-- Ах вы, бедняга, вам стоило черкнуть мне пару слов -- и все. И вам бы не пришлось так мучиться. И я бы сообразила, что должна вам помочь. Вы именно это имели в виду, когда спрашивали о моих планах?

-- Я не имею намерений вмешиваться в вашу жизнь... просто я хотел осведомиться о ваших намерениях.

-- Собираюсь ли я выходить замуж за Джона Томаса? А никаких других намерений у меня и не было. Естественно.

Мистер Кику вздохнул:

-- Благодарю вас.

-- Я это делаю отнюдь не для того, чтобы порадовать вас.

-- Ни в коем случае! Я благодарю вас за помощь и содействие.

-- Благодарите Луммокса. Добрый старый Луммокс! Вы не имеете права обманывать его.

-- Значит, я могу считать, что вы обо всем договорились?

-- Что? Я ему еще не делала предложения. Но я сделаю... хотя обожду, пока будет ближе к отлету. Вы же знаете, каковы эти мужчины -- нервничают, суетятся. Я не хочу, чтобы у него было время для волнений. А как было у вас? Жена сама сделала вам предложение? Или она ждала, пока вы созреете и перезреете?

-- Видите ли, обычаи моего народа несколько разнятся от ваших. Ее отец договорился с моим отцом.

Бетти ужаснулась:

-- Просто какое-то рабство, -- уверенно сказала она.

-- Без сомнения. Тем не менее, я бы не сказал, что был несчастлив. -- Мистер Кику встал. -- Я очень рад, что наш разговор окончился на столь приятной дружественной ноте.

-- Минутку, мистер Кику. Кое-что еще надо урегулировать. Например, что получит Джон Томас?

-- Э?

-- Контракт.

-- А, это! С финансовой точки зрения, ему не на что будет жаловаться. В основном, он будет заниматься образованием, но я подумываю о том, чтобы дать ему какой-нибудь номинальный титул в посольстве -- специальный атташе или помощник секретаря или что-то еще.

Бетти молча слушала.

-- Конечно, поскольку вы отправляетесь вдвоем, было бы неплохо и вам дать какой-нибудь полуофициальный статус. Скажем, вас устроит специальный помощник на полставки? Это вам обоим даст прекрасную возможность свить уютное гнездышко, если вы вернетесь... то есть, когда вы вернетесь.

Она покачала головой:

-- Джонни не честолюбив. Честолюбива я.

-- Да?

-- Джонни должен быть послом у хрошии.

Мистер Кику с трудом нашелся, что ответить. Наконец он выговорил:

-- Моя дорогая юная леди! Это совершенно невозможно.

-- Это вы так думаете. Смотрите сами -- мистер Макклюр был туп, как пень, и всюду прикрывался вами, не так ли? И не наводите тень на плетень: теперь-то у меня есть хорошие друзья в вашем Департаменте. Так оно и было. Так что этот пост должен принадлежать Джонни.

-- Но, моя дорогая, -- слабо пытался сопротивляться мистер Кику, -- это не та должность для неподготовленного мальчика... хотя я питаю к мистеру Стюарту искреннее уважение.

-- Макклюр -- пустое место, не правда ли? Это знают все. А Джонни отнюдь не пустое место. Кто больше всех знает о хрошии? Джонни.

-- Моя дорогая, я охотно признаю богатство его знаний и искренне благодарен судьбе, что мы имеет возможность использовать их. Но послом? Нет.

-- Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги