Читаем Звездочёт из Нустерна и таинственный перстень полностью

– Увы… – начал было король, но голос его задрожал, и мне, его верному слуге, пришлось рассказать фее Дендрине о том, что произошло.

– Бедная принцесса! – вздохнула фея, дослушав рассказ. – Бедный юноша! Бедный король Аранеус! Мне надлежало быть здесь еще сегодня утром. Но беда в том, что я не успела. Слишком поздно мне открылись коварные замыслы графа Мигеля Пардозы.

– Что еще затеял этот негодяй? – вскричал король.

– Увы, – отозвалась фея, – сделанного не поправишь. И именно я, хоть это и прискорбно, оказала вам, ваше величество, дурную услугу. Но не перебивайте меня, а выслушайте внимательно то, что я вам расскажу.

И фея Дендрина поведала следующее. Недели две или три назад к ней обратился граф Пардоза с просьбой составить приворотное зелье. Граф объяснил, что эликсир нужен для его дальней родственницы из Макрибии, муж которой стал потихоньку ей изменять.

– И я поверила графу, – говорила Дендрина. – Да и как было не поверить, когда этот нечестный маг расписал мне целую драматическую поэму!

Фея составила для Пардозы приворотное зелье и вскоре забыла о нем.

Замок феи, как всем известно, находится недалеко от замка герцога Карабуса. В ту пору у Дендрины гостила племянница короля Аранеуса Помпония, очаровательная юная девушка. Помпония большую часть времени проводила в роще, отделяющей один замок от другого. Там она распевала свои чудесные песни, привлекая немало окрестных жителей. Молодой герцог Карабус, который в то время находился в замке отца и готовился к свадьбе, тоже частенько бывал в роще и вместе со всеми наслаждался пением царственной Помпонии.

– Можете поверить мне, ваше величество, – говорила фея Дендрина, – что ни о каком взаимном влечении между Самюэлем Карабусом и вашей племянницей тогда и речи быть не могло. Но все изменилось, когда снова в наших краях появился граф Пардоза. Он очень быстро и очень коротко свел знакомство с молодым герцогом и Помпонией, и уже вскоре многие стали замечать, что молодые люди смотрят друг на друга с нескрываемой симпатией, а потом их стали встречать и ночью, при луне. Но, по странным причинам, никто не придавал этому большого значения, а я, как всегда, была чем-то очень занята.

Нетрудно себе представить разворачивающуюся картину: тихий шелест листвы, серебряная луна светит в небесах, Помпония поет нежные песни, молодой герцог внимает им, и в их жилах бродит любовный напиток. Помпония мне потом во всем призналась. Они с Самюэлем полюбили друг друга так сильно, что позабыли обо всем на свете.

Когда же пришло время молодому герцогу отправляться в Арахниды на свою свадьбу, он пришел в полное смятение. Каких трудов стоило старому герцогу заставить его поехать! Самюэль рассказал об этом Помпонии, и та чуть было не лишилась рассудка из-за ревности. Но возлюбленный поклялся ей в том, что поедет в Арахниды только для того, чтобы раз и навсегда отказаться от принцессы. Помпония поверила ему, но, одержимая ревностью, тайно отправилась в столицу и когда там увидела, что герцог Карабус ведет принцессу в храм, сердце ее чуть не разорвалось от тоски. Она возненавидела Самюэля Карабуса и решила бежать куда-нибудь подальше на север, о чем и написала Самюэлю в письме.

– А я, – продолжала рассказывать Дендрина, – едва узнав об этом, поспешила к вам, но… опоздала. Теперь, ваше величество, вы знаете причины, по которым была расстроена свадьба вашей единственной дочери. Я хочу просить у вас прощения за то, что невольно была причастна к этим печальным событиям.

– Ну что вы, милая фея! – воскликнул король. – Вы ни в чем не виноваты. Так значит, в этот роковой круговорот оказалась вовлеченной и моя милая племянница Помпония. После дочери она мне ближе всех. Я отвечаю за ее судьбу перед советом королей. И я не уберег ее.

– Здесь наша обоюдная вина, ваше величество, – печально проговорила фея Дендрина. – Ведь вы возложили на меня заботы о ее воспитании.

– Вы прекрасно справлялись со своими обязанностями. Мне же давно надлежало вернуть Помпонию во дворец и позаботиться о ней. А я этого не сделал.

– Не терзайтесь, король. Должно быть, Помпония отправилась к родственникам в Лопурингию. Самюэль бросился за ней, а вслед за ним – и Аранея. Рано или поздно они встретятся, объяснятся, и все будет хорошо.

– Но Помпония никогда не бывала в Лопурингии, а добраться туда через Дольний мир практически невозможно. Им тяжко придется в стране Забвения. Да что я говорю! Они заблудятся еще в Великой пустыне. Бедные дети! Они такие юные, такие неопытные…

Король был страшно подавлен. Чтобы утешить его, барон Авикула высказал надежду на то, что посланная погоня разыщет и вернет молодых людей.

– Да-да! – воодушевился король. – Погоня состоит из людей, хорошо знающих пустыню. Они быстро найдут детей.

Фея выказала желание остаться в королевском дворце и дожидаться новостей. Ждать пришлось до конца следующего дня, когда в Арахнидах появились люди, посланные за принцессой. Вид их привел всех в крайнее изумление. Они были в лохмотьях, избиты и едва держались на ногах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повести Пятиречья

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)
Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)

Продолжаются приключения попаданки, что заняла место урожденной баронессы Хелен Бальмануг. С каждым днем она больше узнает о чужом мире, который ее приютил, и расах, его населяющих, всё шире разрастаются ее связи и деловая «империя», куда втягивается всё больше народа. Однако пока бизнес с гевайн удавалось скрывать от людей. На личном фронте тоже активное движение – пока "Мистер Совершенство" думал об их отношениях, многие эйры хотят прибрать Бальмануг к своим рукам. Кому-то нужна ее способность создавать уникальные наны, кто-то заинтересовался ее странными теориям о магии, а кто-то вынырнул из темного прошлого настоящей Хелен Бальмануг. И кто знает, с какими намерениями. Так что новые потрясения ждут студентку Бальмануг, новые враги и резкие повороты в жизни.

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература