Читаем Звёзды - это блюдо, которое подают холодным (СИ) полностью

— Знаешь, благие намерения, может, и есть, — Стефан посерьёзнел. — Вот только совершенно не обязательно они подразумевают благо для людей. Стадо коров не пускают пастись на поле по ту сторону изгороди, потому что там произрастают травы, от которых их молоко будет горчить. Сами по себе эти травы абсолютно безвредны и даже вкусны, но никто не любит горькое молоко.

— Не очень симпатичная аналогия, — Клементина зябко дернула плечами. Наверное, окна стоит закрыть. — Одно радует — что ты сказал "молоко", а не "мясо".

Стефан белозубо улыбнулся, явно довольный собой.

— Я решил быть поделикатнее. Обычно я не так говорю.

— И на том спасибо.

— Пойду-ка я спать, — он встал, прихватив свою чашку. — Мозги уже плохо варят.

— Постарайся утром ничем не греметь, — предупредила Клементина. — У меня выходной и я хочу выспаться.

— Как скажешь, — Стефан покладисто кивнул. — Буду тише воды ниже травы, — он направился во вторую спальню, ныне пустовавшую, но в дверях вдруг остановился и, обернувшись, негромко сказал: — Выгода есть всегда. Даже человек, спасая бездомного котенка, казалось бы, совершенно бескорыстно, думает в первую очередь о себе. Испытать определенные эмоции, ощутить себя филантропом, благодетелем, доказать — прежде всего самому себе, что он способен на милосердие и сострадание. Плюсик к карме заработать, так сказать. Этакий "резерв" абсолютного добра — на будущее, впрок. Так вот, — и ушёл, не дожидаясь, что сестра начнёт спорить.

Клементина спорить не собиралась. Она чувствовала, что Стефан не совсем прав, но не могла сформулировать, что именно в его рассуждениях не так. К тому же накопившаяся за рабочую неделю усталость и последствия пережитого стресса давали о себе знать: глаза слипались, а мысли стали бестолковыми, медлительными и неповоротливыми, будто бы завязнув в густом сахарном сиропе. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы добрести до своей спальни и рухнуть на кровать.


Всякому известно, что всё тайное рано или поздно становится явным. Это расхожее правило тем более верно сейчас, когда на каждом шагу установлены камеры наблюдения, и умненькие квантовые нейросети бдительно следят, чтобы в поле их зрения не творилось никакого непотребства. С точки зрения законопослушного человека, это совершенно оправдано, более того, необходимо. Во многом благодаря такому тотальному контролю разгул преступности двухвековой давности навсегда остался в прошлом.

Клементина проснулась поздно — на небе уже вовсю светило ласковое майское солнце, бесцеремонно заглядывая в окна. Есть не хотелось, но она по привычке двинулась на кухню. Включила чайник, поискала глазами чашку. Ах, да, они же вчера пили чай в гостиной…

В доме было тихо.

— Стефан! — позвала она. Никто не отозвался.

Проснулся раньше неё и куда-то убежал? Похоже на то. Оставалось надеяться, что он не забыл взять свой ключ — на случай, если брат объявится, когда она сама отлучится. Мог и не взять — это было вполне в духе Стефа. Ну и ладно, не маленький. Сам разберётся. Пожав плечами, Клементина отправилась умываться.

Телефонный звонок застал её за чисткой зубов. Звонивший почему-то не захотел записывать сообщение на автоответчик, а терпеливо ждал, пока она возьмёт трубку. Долго — она успела обстоятельно, не торопясь почистить зубы, а телефон все не смолкал. Надо же, какие мы настойчивые! Кому это она так срочно понадобилась в свой законный выходной?

Не желая теряться в догадках, она взяла трубку.

— Мисс Хизерли, — мужской голос в телефоне был предельно собран и серьёзен. А главное — начисто лишён вопросительной интонации.

— Я слушаю.

Ей отчего-то захотелось добавить официозное: "Простите, с кем имею честь?" — но ответ на незаданный вопрос последовал сам.

— Инспектор Бенедикт Нортон, управление национальной безопасности.

"Ого".

— Мы хотим задать вам несколько вопросов. Вам придется проехать с нами.

Первым делом она подумала о Стефане — с него станется вляпаться во что-то такое, что может привлечь внимание органов правопорядка, но в следующую секунду она сообразила: вероятно, дело во вчерашнем происшествии, невольной свидетельницей которого она стала. Как ни странно, догадка почему-то не принесла облегчения, напротив, взвинтила нервы ещё сильнее.

— Хорошо. Когда? — напряжённо спросила Клементина.

— Машина ждёт внизу.

Сидящий в автомобиле мужчина так на неё зыркнул, что Клементина чуть не поперхнулась. Он, что, подозревает её в чем-то? Но ведь она не совершила ничего предосудительно, а тем паче криминального! Или у него для всех припасён один взгляд, эдакая профессиональная деформация?

Что ж, поглядим, что ему от неё нужно. Нацепив маску полнейшей невозмутимости, девушка вежливо поздоровалась и забралась внутрь. Автомобиль тронулся, выруливая на проезжую часть.

Клементина украдкой покосилась на своего соседа. Это и есть звонивший ей инспектор, как бишь там его, Бенедикт Нортон? Мужчина был в штатском, но девушка почему-то была уверена: это он.

Перейти на страницу:

Похожие книги