Странные названия Цегинус, Сагинус и Кегнинус, а также Кегунус из «Арабо-латинского Альмагеста» могли попасть сюда из соседнего Цефея. Однако Буттманн утверждал, что эти названия, возможно, появились из-за часто повторявшихся ошибок в написании слова «Кхетурус», что является арабской орфографией слова «Арктур». Байер использовал название Тхегиус, как всегда, без объяснений. А я все-таки нашел его у Риччиоли в «Новом Альмагесте»: арабский Тегурус означает «кричащий» или «шумящий», но арабские ученые этого не подтверждают.
Лаланд приводил название Кустос Боум (Владелец Быков) и Бабилус или Бабиленс (Крестьянин, Погоняющий Быков), хотя Ид ел ер утверждал, что это название никакого отношения к Боотесу не имеет. Однако его признавал Ювенал, а Миншо именовал Боотес Небесным Быком. Лендсир вслед за Лалан-дом утверждал, что Пастух являлся национальным знаком Египта, а миф о расчленении Озириса основан на последовательном заходе его звезд. В Нильской стране его называли Озирисом, Бахусом или Сабазиусом, древним именем Бахуса и Ноя. На планисфере Кирхера показана Виноградная Лоза вместо привычной фигуры, напоминая, таким образом, события из жизни этих героев, а также Икара.
Гомер характеризовал это созвездие как позднозаходящее. Эта идея и ее выражение теперь стали затасканными от частого употребления. Аратос так выразил это:
Манилий дал свой вариант:
Клавдий, Ювенал и Овидий использовали слова tardus (медленный) и piger (вялый), которые позже их соотечественник Ариосто в XVI веке применил к Арктуру, назвав его вялым. Миншо в XVII веке писал об этом так: «Боот или Возчик, медленно движущаяся звезда, расположена на Северном полюсе вблизи Большой Медведицы, за которой он и следует».
Эти слова объясняются тем, что, поскольку это созвездие садится под прямым углом, на ее заход уходит восемь часов, и даже тогда рука Боотеса не уходит за горизонт – раньше это было заметно сильнее, чем сейчас. Однако при его восходе в горизонтальное положение происходит обратный процесс. Отсюда и взялось слово «афроос», то есть «все сразу» у Аратоса.
Некоторые считают, что Волопас медлителен потому, что его заход приходится на конец сезона, когда продолжительность дня сокращается, или из-за того, что быки, которых Боотес гонит вокруг полюса, ходят очень медленно.
Другие авторы, более склонные к астрономическому толкованию, приписывают это тому, что Быки находятся в сравнительной близости от «той точки, где звезды наиболее медлительны, хотя колесо ближе всего к оси». Так писал Данте в «Чистилище».
Связь Боотеса с Горой Меналус, на которой его иногда изображают, совершенно необъяснима, если не обратить внимание на название этого созвездия. Эта связь была очевидна еще в древности, если, конечно, прав был Лендсир, когда говорил, что «Евсевий, цитируя древнего оракула, который, несомненно, имел в виду это созвездие, упоминал «мистическое стрекало, принадлежавшее горному пастуху».
Браун утверждает, что в Ассирии Боотес был известен как Риу-бут-саме, что превратилось в греческое Боотес, и таким образом «идея о погоняющем быков Пахаре или Пастухе, применяемая к этому созвездию, является европейской по своему характеру».
Среди его арабских производных есть Неккар, которое часто произносится как Аль Наккар (Копатель или Разрыватель), подобно классическому Землекопу в винограднике, однако Иделер показал, что это – искаженная форма Аль Баккара (Пастуха), которую находят у Ибн Юнуса (или Юниса).
Алкалуропс, другое название Боотеса, которое в «Альфонсовых таблицах» пишется как Инкаларус, произошло от слова Калаурокс (Посох или Палка пастуха), где арабский артикль превратился в приставку. Теперь это название относится к звезде
Ту же фигуру видим и в Аль Хамил Лузз (Копейщике) или, как писал это слово Цезий, Аль Камелуз. У Риччоли это была Коланза и Азимет Коланза, как писал его переводчик Редуан. Иделер сравнивал их с латинскими