Читаем Звезды в твоих глазах полностью

— Одежда была испачкана и мокрая… — резко пояснил он, не обращая внимания на ее смущение. — Я не мог оставить тебя в ней. Даю слово, что я даже не помышлял покушаться на твою добродетель. К тому же я видел тебя вообще без одежды, так что довольно поздно смущаться,

— Зачем вы остались? Почему преследуете меня?

— Придумай объяснение сама, — неожиданно предложил он.

— Не собираюсь.

— Как хочешь. Что с тобой случилось?

— О чем это вы?..

— Ты похожа на узника концлагеря.

— Решила, что мне требуется коррекция фигуры.

— Что, «кости» нынче в моде?

— Точно!

— Твоей диете может позавидовать любая толстушка, мечтающая похудеть и не имеющая силы воли. Шкафы пусты, как и в прошлый раз, а на кухне я обнаружил только несколько апельсинов и хлеб.

— Это не ваше дело.

— Старая песня. Ты нарочно моришь себя голодом, чтобы досадить мне.

— Не понимаю, какое отношение к этому имеете вы.

— А мне кажется, что понимаешь.

— Глупости.

— Мы оба знаем, что я прав.

— Вы слишком самонадеянны.

— Неужели?

— Я хочу, чтобы вы ушли.

— Нет.

— Нет? Вам здесь нечего делать..

— Как сказать. Может быть, твое тело до сих пор привлекает меня?

Несколько секунд Ли смотрела на него, а потом хрипло расхохоталась. Она заметила, что Ральф невольно вздрогнул — то ли от этих хриплых звуков, то ли от ее неожиданной реакции.

— Может, поделишься тем, что тебя так развеселило?

— Неужели вы думаете… Хоть на миг могли представить, что это возможно?

Интуиция подсказывала Ли, что Ральф смущен и раздосадован. Может быть, даже немного обеспокоен. Но его желание вывести ее из себя было очевидно. Ральф упрямо делал вид, что он не задет тоном Ли, а подобный разговор считает нормой общения.

— Я отлично помню, какой податливой ты была. Все твои тихие вздохи, всхлипы, твои стоны…

— Я не сомневаюсь в вашей прекрасной памяти. — Ли старалась держаться ровно. Стиль поведения, который она сейчас интуитивно выбрала, сильнее всего задевал Ральфа. — Но больше меня не привлекает ни ваше тело, ни все остальное.

— Стоило попробовать. Хотя знаешь… Я рад, что ты сама отказалась. Ты сильно отощала, а я никогда не испытывал влечения к «суповому набору». Пусть мои приятные воспоминания ничем не будут омрачены.

Невольно Ли сделалась пунцовой от этих слов. Что ж, один — ноль в его пользу. Но, Господи, как она устала от этого противостояния!

— Что ж, пусть так и будет, — почти спокойно согласилась она, заметив, что на этот раз на щеках Ральфа выступили красные пятна, а его губы сжались. Его тоже проняло! Но вместо торжества Ли чувствовала всю ту же опустошенность. — Сеньор Сантес, почему вы не оставите меня в покое? Я устала от ваших игр, чего вы еще добиваетесь?

Ральф бросил на нее взгляд и отвернулся. Сначала ей показалось, что он хочет что-то сказать, но с его губ не сорвалось ни слова. Ли рассматривала его профиль и удивлялась, что вопреки всему Ральф до сих пор привлекает ее. Словно не было ни его слов, ни его поступков.

— Я устала, сеньор Сантес. Не могли бы вы уйти? — попросила она.

Он молча встал и вышел, а Ли устало закрыла глаза.


Утром ее разбудил стук в дверь. Ли испуганно дернулась и бросила быстрый взгляд на часы, опасаясь, что проспала. Было всего шесть утра, и она, нахмурившись, села на постели. Если это опять Ральф, она просто… Стук повторился, уже настойчивее. Ли надела халат, туго подпоясалась и пошла открывать.

Распахнув дверь, она задохнулась — перед ней стоял Сэм!

— Ли, сестренка! — воскликнул он, распахивая объятия.

Ли вскрикнула и, бросившись в объятиях брата, повисла на нем, как в детстве.

— Сэм, ты приехал, Сэм! — повторяла она.

— Сколько подарков я тебе привез, а еще у меня для тебя самый главный и большой сюрприз. Так что, надеюсь, ты не будешь держать меня на пороге весь день? — шутливо спросил он. — А как бабушка, она еще спит?

Ли замерла, глядя расширенными глазами в глаза Сэма и не зная, как сообщить ему печальную новость. Сэм же ничего не знает! — ужаснулась Ли, глядя, как сияющая улыбка Сэма увядает, а в глазах растет растерянность. Он оглядел ее с головы до ног, потом его глаза вернулись к ее осунувшемуся лицу с обведенными синяками глазами. Сэм побледнел.

— Ли?.. Что случилось? Она опомнилась.

— Сэм, заходи, мы не можем говорить на улице. — Она почти втащила брата в дом и закрыла дверь.

— Что случилось? — повторил Сэм, и Ли отчетливо различила в его голосе страх.

— Сэм, я писала тебе на тот адрес, который ты оставил. Я послала несколько писем и телеграмм, пытаясь сообщить, что бабушка больна. А сейчас.^. ее больше нет. Бабушка умерла…

— Боже мой, бабушка!.. Бедная моя сестренка..^^..

Ли плакала в первый раз после смерти бабушки. Слезы текли непрерывным потоком, смывая накопившиеся эмоции. Она так долго сдерживала себя, что теперь не могла остановиться. Сэм плакал вместе с ней, а потом они сидели в кухне, держась за руки. На столе остывал кофе.

— Извини, что я так сразу вывалила на тебя новости.

— Господи, о чем ты говоришь. После этого я даже и не знаю, как сообщить тебе о своем сюрпризе, — растерянно сказал он.

— Тебе дали место в университете?

— И это тоже, а еще…

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги