— Э нет! Не наговаривайте на нас, госпожа Нобус! В своих действиях мы никогда не выходим за рамки закона, — перебил её подошедший Ирвинг и протянул ей руку для рукопожатия. — Рад что с вами всё в порядке! — Он с энтузиазмом встряхнул ладонь девушки. — Единственно, что меня огорчает, это сумма, которую пришлось уплатить за ваше спасение. И хоть мне страсть как не хочется выглядеть скаредой в ваших глазах, всё же я буду вынужден выставить счёт Ватро Нобусу. Так что уж походатайствуйте за меня, а то знаю я вас, рокайдианцев, песка в пустыне не выпросишь.
— Не беспокойтесь! — вскинулась Ирида. — Я сама вам заплачу. Только скажите сколько.
— Очень много, госпожа Нобус! У вас нет таких денег. Так что давайте не будем скромничать и тряхнём мошну вашего дражайшего батюшки. Уверяю вас, он от этого не обеднеет, — Ирвинг состроил печальную мину. — Не то что я, скромный служака.
— Богатенькая тётенька! Дай мне денежку, а то мне не на что купить себе одёжку! — выкрикнула девчонка над ухом Ириды и захохотала, когда она подпрыгнула на стуле.
«Вот ведь мелкая стервоза!» — усмехнулась девушка. Вопреки её опасениям, девочка была в нарядном розовом свитере и белых брючках. При виде кровоподтёков и царапин на нежном детском личике её раздражение резко пошло на убыль.
— Нужно отвести её к врачу, — забеспокоилась Ирида.
Юная мнемонийка смерила её оценивающим взглядом.
— Не нужно, я в порядке, — сдержано, по-взрослому сказала она.
Повернувшись к Ласло, девочка расплылась в улыбке.
— Привет, полукровка!
С признательным выражением на лице землянин поцеловал её ручку.
— Огромное тебе спасибо, Анечка! Не знаю, что ты любишь, но с меня самая красивая кукла, какую только можно купить.
Это действительно была Анна Бернар, хотя узнать её было нелегко. Девочка сменила не только цвет волос и глаз, но и выглядела значительно старше своего возраста. Правда, Ласло уже не был уверен, что она не солгала ему, сказав, что ей семь лет.
— Лучшие куклы делают на Вадсае, — подумав, сказала девочка и мысленно добавила: «Пусть она будет похожа на Мишель, ту девушку, которую ты видел в клетке для птиц».
Поняв, о ком она говорит, Ласло сочувственно глянул на неё. «Кто она тебе?» — также мысленно спросил он. «Никто, — уклонилась девочка от ответа. — Пусть сделают Мишель такой, какой ты её видел. Ничего не нужно приукрашивать», — сказала она и он согласно опустил ресницы.
Ирвинг, который исподтишка наблюдал за ними, тронул его за плечо.
— Нам пора. Кстати, тебе я тоже выставлю счёт. За перерасход топлива.
Он заговорщицки подмигнул Ириде.
— Ваш буйный бойфренд устроил такую бучу, что пришлось сделать крюк, чтобы вас проведать. Но не переживайте, с него я возьму не так много, как с Ватро Нобуса.
— Спасибо… — девушка вопросительно посмотрела на директора Внешней разведки и тот развёл руками.
— Простите ради бога! Марио Ирвинг к вашим услугам, — представился он.
— Ирида Фапивата. Галактический патруль, — сообщила девушка, отогнав видение Брайтона с его тараканьими глазами и залитым кровью лицом.
— Вот как? — новый знакомый прищурил глаза. — Вам не нравится, когда вас зовут госпожой Нобус?
— Я предпочитаю фамилию человека, который меня вырастил, — чопорно ответила девушка, уязвлённая скрытым подтекстом, прозвучавшим в его тоне.
— Что ж, ваше право, — Ирвинг сжал плечо Ласло. — Пять минут. Опоздаешь, будешь догонять пешком.
— Да, сэр! — бросил он ему вслед.
— Кто он такой? — не удержалась Ирида.
— Марио Ирвинг, — ответил Ласло и с наигранным удивлением приподнял бровь. — Что, интересуешься?
— Нет! Абсолютно не интересен, — отрезала девушка и виновато улыбнулась. — Извини, ты меня спас, а я веду себя как стерва.
— По части спасения ты не по адресу. Это Ирвинг заплатил мнемосам…
— Ласло!
— Всё-всё! Не бери в голову, я пошутил. Пожалуйста, береги себя, хорошо?
— Ты тоже береги себя.
И всё же, будто чёрная кошка пробежала между ними. В их прощальном объятии и поцелуе не было тепла. И звали эту кошку директор Внешней разведки.
Не желая злить начальство, Ласло направился к переходному шлюзу, ведущему на «прилипалу». Он протиснулся через силовую перепонку тамбура и посмотрел на часы — прощание с Иридой заняло у него четыре с половиной минуты. «Какого чёрта Марио взъелся на Фапивату?» — недоумевал он по дороге, хотя уже догадывался об ответе. Другое дело, что ему не хотелось признавать правоту старшего товарища, куда более опытного по части мотивов, управляющих поступками людей.
Ирвинг, сидящий в своей каюте, не отрывал глаз от наручного ридера и при этом с кем-то общался по закрытой связи — в общем, занимался тем же, чем обычно. Тем не менее он бросил на Ласло косой взгляд.
— Предупреждаю, у меня нет времени на твои излияния. К тому же, судя по физиономии, ты и так понимаешь что к чему.
— Только один вопрос. Дело в Фапивате или во мне?