Читаем Звёздная кошка (СИ) полностью

– Ладно, – Ирвинг совершенно естественно перетёк в другую позу, и его ладонь легла на рукоять бластера. – Тогда скажи, зачем вы убили Аэлитмиррани-даами-Ррнари, приёмную сестру Ягмира-раами-Дарирра? Она-то чем вам помешала?

– Случайность, мой любопытный друг, – ответил Лимас Киргон, нарисовавшийся на пороге конторки. – Шеда не вовремя прилетела на свой корабль, а ты знаешь, что не в наших правилах оставлять живых свидетелей.

– Жаль, что бедная девочка погибла ни за что, но в жизни всякое случается, – произнёс Ирвинг и радушно махнул новому гостю. – Да, ты не стой, Лимас! Присаживайся и чувствуй себя как дома.

– Я бы рад, но спешу, – отозвался глава мнемосов. – Заглянул на минутку, чтобы забрать племянника и заодно справиться о здоровье племянницы и её дочери.

– Вынужден тебя огорчить, у девочек всё замечательно. Нужно бы лучше, да дальше некуда, – проговорил Ирвинг. Развалившись на стуле, он по-прежнему доброжелательно взирал на своих опасных гостей.

Директор ЦУ выглядел так, будто это он владеет ситуацией, и Кортиус отдал должное его самообладанию. "Жаль, что наши родственные отношения продлились столь недолго", – подумал он с некоторым сожалением. Весёлый толстяк пришёлся ему по душе и при других обстоятельствах он согласился бы на такого мужа для своей сестры, – конечно, если бы такое было бы возможно в их племени, не признающего ни браков с инородцами, ни детей от таких союзов.

Уверенный в своём преимуществе Киргон глянул по сторонам и брезгливо заметил:

– Что-то у тебя здесь грязновато, Марио. Думаю, тебе пора поменять служанку.

– Твоя правда, Лимас, – согласился Ирвинг, и весёлость на его лице уступила место лицемерной печали. – Действительно, что-то слишком много мусора в комнате. Думаю, пора его убрать.

С необычайной скоростью для его тела толстяк ушёл в сторону, и в тоже мгновение тишина в конторке сменилась змеиным шипением комбинезонов, отражающих выстрелы из бластеров. Среди стремительно перемещающихся фигур непрерывно мелькали лучи лазерных прицелов, и изредка слышался сдавленный стон. Положение у Ирвинга было совсем аховое, мнемосы зажали его в угол, и жить ему оставалось считанные секунды, но расстановка сил сразу же изменилась с появлением на поле ещё одного игрока.

Неизвестный стремительно метнулся к Киргону и, пользуясь фактором внезапности, нанёс ему мощный удар прикладом бластера, который пришёлся по голове. Глава мнемосов зашатался, и в следующее мгновение его ослепила вспышка бластера. Кортиус глянул на нового противника и поднял руки, показывая, что сдаётся.

– Сестричка, не стреляй, это я! – воскликнул он и поспешно отступил в сторону, уходя с линии огня.

Латисса повела дулом бластера.

– Оружие на пол! – приказала она. – Быстрей, Андрэ, если не хочешь, чтобы я тебя поджарила.

– Да сдаюсь, я, сдаюсь! Только ради бога не нервничай! – запричитал юноша, обрадованный появлением старшей сестры.

– Умница! – Латисса наступила на бластер брата, пущенный в её сторону, и навела оружие на главу мнемосов. – Теперь ты!… Только дернись, Киргон, и я продырявлю тебе голову! – гневно прошипела она.

Видя, что она готова выполнить свою угрозу, несмотря на то, что глава мнемосов подчинился и сдал оружие, Ирвинг положил ей руку на плечо.

– Спокойно, моя любовь! Не делай того, о чём потом пожалеешь, – предупредил он мнемонийку. – В конце концов, почему бы нам всем не сесть за стол и не поговорить чисто по-родственному?

– О чём это ты? – сразу же насторожилась Латисса.

Обняв жену – а они действительно были женаты – Ирвинг поцеловал её в висок.

– Я о том, что Киргон тебе родной отец. Точней, тебе и Андрэ.

При этом известии Латисса уронила бластер.

– Так этот мерзавец ещё мне и отец? – сдавленно прошептала она и её глаза наполнились слезами. – О боже! – Она приникла к груди Ирвинга и разразилась бурными рыданиями, но он был настороже и успел её перехватить, когда она бросилась к оружию, вознамерившись пристрелить новоявленного отца.

С невозмутимым выражением на лице Киргон прошествовал к столу и, сев, подождал, когда дочь справится со своей истерикой.

Наконец, Латисса всхлипнула и, по-детски вытерев нос рукавом, подошла к столу.

– Это правда? Ты, действительно, спал с моей матерью?… Как ты мог?! Ведь она твоя родная сестра!

– Ну и что? – Киргон поднял глаза и спокойно посмотрел в лицо дочери. – Три поколения назад в нашем племени близкое родство являлось обязательным условием брака. Если бы не вмешались законы генетики, оно было бы неизменным. – На сухощавом горбоносом лице промелькнула слабая улыбка, преисполненная странной печали. – Латисса, мне очень жаль, что жребий пал на тебя, и я был вынужден взять в жёны родную дочь. Но того что случилось уже не изменишь. Кстати, как поживает наша дочь?

– О чёрт! При таком раскладе Вайда тебе и дочь, и внучка! – воскликнул Кортиус и Киргон залепил ему пощёчину такой силы, что он свалился вместе со стулом, на котором сидел.

– Ещё слово и ты отправишься на внеплановый квалификационный забег, – пообещал он, и присмиревший юноша вытянулся в струнку.

– Простите, сэр! Мне выйти или остаться?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы