Читаем Звёздные изгнанники полностью

Симса легко скользнула в отверстие, ее спутнику пришлось труднее, но он не задержал девушку'. Пройдя всего несколько шагов, она свернула в открытый подвал, взяла звездного человека за руку и повела по лабиринту проходов, которые знала лучше, чем улицы над головой.

И вот, после такого напряженного дня и ночи, пройдя длинный путь, она снова оказалась там, куда не думала возвращаться, — в норе Фервар. Первым делом в полной темноте она нашла лампу, которую заправляют не маслом, как в верхнем городе, а выжимками из дурно пахнущих земляных орехов. Добыть сок этих орехов довольно трудно, и лампа считается в Норах настоящим сокровищем. Но если за Симсой наблюдают, пусть видят, что она не одна.

Однако когда в глиняной чашке вспыхнуло масло, девушка прочитала в глазах инопланетника такое удивление, какое вовсе не ожидала увидеть. Он смотрел на нее с очень странным выражением. И тут Симса вспомнила, что впервые за многие годы убрала маскировку, которая делала ее Тенью.

— Но ты... ты же женщина! — Удивление его было таким непритворным и полным, что Симса сама немного удивилась. Неужели она так хорошо маскируется, что даже пол ее становится непонятен, когда она выбирается наружу? И тут девушка вспомнила, что он обращался к ней со странным инопланетным приветствием — «Джентльхомо», с каким обращаются к мужчинам. А она-то просто посчитала, что у инопланетника одна форма обращения для всех.

Не зная почему, Симса подняла руки и пригладила свои серебристые волосы. Они слегка приподнялись при ее прикосновении, электричество подняло легкие пряди. В последнее время очень редко и только наедине она так распускала волосы. И теперь испытывала какое-то замешательство, которое постаралась скрыть.

— Я Симса... — Может, Татар уже назвал ее имя.

Девушка видела, как удивленное выражение его лица сменилось улыбкой.

— Мое родовое имя — Торн. — Инопланетник свел руки ладонями и склонился над ними. — Мое семейное имя, данное мне отцом, — Чан-ли. Друзья зовут меня Ян.

Симса неожиданно рассмеялась:

— Как много имен! Как ты выбираешь, каким тебя называть? — Скрестив ноги, она села на груду матрацев, принадлежавших Фервар, и взмахом руки с кольцом указала на меньшую груду плетеных тростниковых квадратов, которая служила постелью ей самой.

Гибко изогнувшись, он сел в такой же позе. Симсе поведение инопланетника казалось странным. Он перестал улыбаться, только в глазах сохранилось выражение удивления.

— Родственники называют меня Чан, друзья — Ян.

Девушка снова пригладила волосы. Нельзя просто сидеть и болтать. Необходимо было как можно скорее многое узнать.

— Расскажи, какие у тебя дела с лордом Арфелле-ном, — приказала она. — Почему его стражники следят за тобой? Неужели ты не знаешь, что ему стоит только пальцем пошевелить, вот так, — она чуть согнула палец, — и он может отнять жизнь почти у любого жителя Куксортала, а тех, кого не может убить немедленно, заставит дрожать? Что же ты такое совершил?

Этот Торн, казалось, совсем не встревожился из-за ее вопросов. Он сидел спокойно и небрежно, как подлинный обитатель Нор. Спокойнее любого, кто решился бы войти именно в это помещение.

— Я задавал вопросы — о своем брате, который несколько сезонов назад прилетел на вашу планету и о котором больше не поступало никаких известий. Он должен был явиться на очень важную встречу, и раз не явился — значит, попал в серьезную переделку. Ты говорила о нем как о спятившем, который ушел в Жестокие Холмы. Клянусь тебе, каким бы странным это вам ни казалось, у него были основания идти туда, искать то, что он должен был отыскать. А теперь... — Инопланетник помолчал, потом добавил с резкостью человека

Гильдии, отдающего приказ: — Расскажи мне все, что о нем говорили. Кто мог желать ему зла?

— Есть десятки десятков путей, на которых он мог встретить зло, — ответила девушка, стараясь говорить таким же ровным и строгим голосом. — У Жестоких Холмов много своих тайн. Люди здесь передвигаются в основном по морю и рекам. Когда я была совсем маленькой, еще приходили изредка караваны из Курукса через пустыню, которая лежит перед Жестокими Холмами. Эти караваны шли из Семмела и привозили для торговли странные вещи с севера. Потом мы слышали, что чума опустошила Семмел, превратила его в страну мертвецов и призраков, и караваны перестали приходить. Но они и раньше привозили не много, а Гильдиям хватает сборов с речных торговцев. Так что этот путь был забыт. Да, ходили разговоры, когда инопланетник отыскал троих из прежних проводников этих караванов. Говорят, он предложил им целое состояние в кусках серебра за помощь. Двое не согласились, а у третьего были неприятности с одним из стражников лорда Арфсллена, и поэтому он согласился. — Неожиданно Симса поняла, что сказала, и медленно повторила: — Со стражником лорда Арфеллена... — повторила скорее себе самой, чем слушателю.

— Вот как... — Инопланетник на удивление легко говорил на языке торговцев, и если бы Симса закрыла глаза, то могла бы принять его за жителя Куксортала. — А остальные двое, они еще здесь?

Девушка пожала плечами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Отцы-основатели. Вся Нортон

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Морские приключения / Альтернативная история