– Мы не можем взять тебя с собой, – сказал он без обиняков. – Марко Эсте ни за что не стал бы подвергать свою родственницу опасности… ты это понимаешь, я вижу. Зачем ты пришла? Что-то хочешь мне сказать?
– Спасибо, что ты вчера развлек Марлин, – проговорила Эсме, не глядя на капитана. – Я привела ее, чтобы хоть как-то помочь бедной девочке пережить потерю.
– Я слышал о молодом целителе, который умер от старости, решив сотворить чудо, – магус кивнул. – А бедная девочка, если мне не изменяет память, твоя ровесница.
– Но проживет намного дольше меня. – На бледном лице Эсме появилась горькая улыбка. – Разве возраст измеряется только годами?
– Права, как всегда. – Крейн протянул руку, погладил Сокровище по загривку и повторил вопрос: – Зачем ты пришла?
Эсме долго молчала, прежде чем прошептать чуть слышно:
– Не знаю…
И на некоторое время оба позабыли о масках, об окружающем мире – обо всем. Легко читая мысли друг друга без взглядов и прикосновений, они в молчании застыли на грани между правдой и ложью. «Не бойся! – мог бы сказать Кристобаль Крейн. – С нами все будет хорошо, мы вернемся и заберем тебя». «Я и не боюсь, – могла бы ответить Эсме. – Я знаю, что вы вернетесь».
Но они не произнесли ни слова.
В это же время в другой части порта к причалу подошла лодка: в Эверру прибыл посланник капитана-императора. Вейри Краффтер, злой и растерянный, самолично встретил гостей на пристани, и встреча получилась очень шумной.
– Не позволю! – кричал лорд-искусник так громко, что его слышали даже на фрегатах, стоявших поблизости. – Что вы о себе возомнили? Как можно было приводить в торговый порт этих чудовищ?! Да вы же распугаете всех!
– Полноте, – с легкой усмешкой возразил посланец императора, до этого спокойно внимавший возмущенным воплям, будто относились они к кому-то другому. – Вы же сами просили о помощи? Помощь пришла. Договор, конечно же, позволяет вам тотчас же прогнать нас из бухты, но тогда со своей маленькой проблемой… – он выдержал многозначительную паузу. – …Будете разбираться сами. Или же она разберется с вами!
Эти слова немного отрезвили Краффтера, он взял себя в руки и перестал кричать.
Посланец императора и это принял как должное.
Был он не очень высокого роста и казался маленьким и хрупким, но вовсе не беззащитным: хватило бы одного лишь взгляда на его правую кисть, покрытую костяными шипами, чтобы вогнать в дрожь любого храбреца. Звали его Мирре Торн, и принадлежал он к воинам клана Скопы.
– Не в моих силах предугадать ход мыслей его величества, – сказал Вейри Краффтер, все еще мрачнее тучи. – Признаться, до меня уже доходили слухи об этих кораблях, но… – он замолк, не в силах подобрать слова.
– Они впечатляют, не так ли? – подсказал посланник императора. На его тонких губах играла все та же усмешка, которая могла означать что угодно. – Знаете, лорд Вейри, я прекрасно вас понимаю. Запах, исходящий от наших фрегатов, тревожит торговые корабли, и все такое… Хорошо. Давайте поступим так, чтобы ничьи интересы не пострадали. Сейчас полдень. Как далеко от Эверры обитает это чудовище?
– Если быть точным, – ответил лорд-искусник, сразу сообразив, к чему клонит скопа, – то туда вполне можно добраться еще до темноты. Ветер, я думаю, не переменится настолько, чтобы задержать нас в пути.
– Так это же превосходно! – воскликнул Торн. – Нам никто не мешает отправиться в путь прямо сейчас. Ваши сторожевики готовы, я надеюсь?
Краффтер благоразумно не стал говорить, что имперские фрегаты опоздали с прибытием и его сторожевые фрегаты были готовы еще три дня назад, а просто кивнул. Чуть помедлив, он все же выразил сомнение, что корабли, преодолевшие столь длинный путь, смогут дать отпор чудовищу, на что Торн немедленно возразил:
– Эти фрегаты не знают усталости, в чем вы вскоре убедитесь.
Было оговорено, что за время, которое маленькая флотилия проведет в море, в порту для них подготовят места, расположенные так, чтобы запах звездного огня ветром уносило в сторону от торговых фрегатов.
Так вышло, что менее чем через час после прибытия черных кораблей Вейри Краффтер в сопровождении отряда из десяти человек и деревянного голема приблизился к причалу, у которого стояла «Верная».
– Что я вижу! – воскликнул лорд-искусник, увидев фрегат, внешне ничем не отличающийся от любого из его сторожевиков. «Верная» несла знамя Ласточки, а вдоль борта выстроились матросы, одетые в униформу «цепных акул». – Вы зря времени не теряли, мастер Эсте!
– Я выполняю свою часть сделки, – спокойно ответил шкипер, поджидавший гостей. – Надеюсь, вы не забыли о своей?
– Ничуть, – сказал Вейри. – Все будет исполнено так, как мы договаривались.
Он вновь оглядел «Верную» и восхищенно покачал головой:
– Вы только подумайте, шкипер! Ваш корабль словно всегда был боевым, а не торговым. Право слово, она великолепна!
В ответ Марко Эсте улыбнулся и кивнул.
«Что-то вы не торопитесь уходить, достопочтенный лорд! Уж не возник ли в нашем договоре некий дополнительный пункт?»