Читаем Звирьмариллион полностью

То же самое, что и Валар, но труба пониже и дым пожиже.

О ВРАГАХ

Главным из них надо считать Мелькора, которого в кратком курсе принято именовать Моргот, тёмный враг мира. Гадкий, злобный, тёмный, а также: хитрый, наглый коварный, при этом: гордый, жадный, упрямый, плюс к тому: сволочной, лживый, безжалостный, он тем не менее собрал неплохую команду. В ней были, среди всего прочего, майяр Саурон и отдельная рота братьев Барлогов - огненных бичей. Как и всякие бичи, Барлоги не интересовались политикой, и поэтому с одинаковой ленцой подчинялись и тёмным, и светлым силам.

* * *

ИСТОРИЯ СИЛЬМАРИЛЕЙ

О НАЧАЛЕ ДНЕЙ

Мудрые говорят, что первая битва произошла ещё в те времена, когда Земля только-только сформировалась из планетарной туманности. Мелькор почти победил, но тут Арда наполнилась звуками слабоумного смеха - это пришёл Тулкас, единственной радостью в жизни которого были кулачные бои. "Нафиг, нафиг, подумал Мелькор, - этот идиот ещё убьёт ненароком. Покину-ка я лучше Арда, и буду вынашивать замыслы во внешнем мраке".

Валар поняли, что Тулкас - полезная вещь, и оставили его у себя, уверяя, что Мелькор - существо упрямое и ещё не раз даст повод посмеяться. А пока суть да дело, они убрали следы скандала и принялись вновь за творчество. Перво-наперво были сооружены два фонарных столба, Ауле сделал два фонаря, Варда наполнила их керосином, а Манве поставил визу на акте приёмки. Стало светло. Проросли баобабы, зашевелились звери, но птицы, к великой радости Ваны, ещё не пели. По случаю завершения работы над фонарями Манве решил устроить пир. Мелькор об этом знал, знал он также, что Манве за последние дни основательно заездил Ауле и Тулкаса, и решил, что его час пришёл.

Пир удался лучше некуда. У Тулкаса ещё хватило сил взять в жёны Нессу, которая танцевала на зелёной траве, отогнать бродящих за ней оленей, и .......... (фрагмент опущен), после чего Тулкас уснул, усталый и довольный.

Тогда Мелькор начал строительство первого своего подземного бункера, и оттуда истекали зло и тлетворное влияние. Реки загрязнялись, зелень начала чахнуть и гнить, а в воздухе повисли облака удушливого дыма, словом, Мелькор уже тогда создал те условия жизни, к которым человечеству с таким трудом удалось придти лишь теперь. По этому поводу он считал себя очень прогрессивным, и обижался, когда с ним не соглашались. Пока валар соображали, что к чему, Мелькор занимался мелким хулиганством - повалил фонарные столбы и разбил обе лампы. Вытекший керосин загорелся, и произошёл пожар, после которого так и не удалось отмыть копоть и закрасить обгорелые пятна. Проснувшийся Тулкас с хохотом бросился в погоню, но на этот раз Мелькору удалось уйти - валар сами удержали своего недалёкого друга, ибо земля тряслась под его шагами, и рушилось то немногое, что ещё было цело. Ауле до смерти надоело приводить планету в порядок после каждой стычки, он сослался на неясность воли Илюватара, и от него отстали. Но жить где-то всё же было надо, и, оставив порядком взлохмаченное Средиземье Мелькору, валар откочевали на запад, где и оборудовали своё новое жилище, страну Валинор. Во избежание новых казусов его обнесли горами и рвами, и хотя никто из эльфов не видел проведённой по их вершинам колючей проволоки, вполне возможно, что была и она. В этой защищённой стране валар хранили всё, что уцелело, а также всё, что делали заново. Благословенна и свежа была эта страна, как лужайка перед дачей миллионера. Когда работы были окончены, на холм взошли две дамы - Яванна и Ниенна. Одна сочиняла песню, а другая плакала рядом - не то, чтобы её кто-то обидел, а так, по привычке. Потом Яванна запела, и никаких других звуков не слышно было в мире, кроме разве что всхлипов всё той же Ниенны, и под звуки песни выросли два светящихся дерева, белое и жёлтое. Белое дерево давало свет, и это было ещё терпимо, но от жёлтого шёл ещё к тому же и сильный жар, и без риска к нему могли подходить только валар, которым сменить обуглившееся тело на свежее также просто, как нам поменять порванные носки на новые (до перестройки). Варда собирала росу и сок с деревьев, наполняла ими озёра, и эти озёра давали и воду, и свет, и тепло. С точки зрения экологии это было значительно лучше, чем знаменитая Северная ТЭЦ, задуманная Мелькором ещё тогда.

Стали они жить-поживать, и добра наживать, не забывая однако, что Мелькор не дремлет. Особенно хорошо это помнила Яванна. В порядке гуманитарной помощи она часто, не меньше одного раза в тысячелетие, посещала Средиземье, и, в очередной раз ужаснувшись, по возвращении начинала нагнетать обстановку. В Средиземье тогда отправлялся Ороме, там во мраке он бродил и буянил, разгоняя прочь зверьё и слуг Мелькора, а сам Мелькор трясся в бункере от страха. Потом он уезжал, звери вновь собирались в стаи, слуги опять занимали положенные места, а Мелькор переставал трястись - и всё шло по-прежнему.

Так что всё было готово для прихода Детей Илюватара. Как дальновидный деятель, Илюватар выдал валарам при отправке отнюдь не всю проектную документацию, и лишь потом сделал заявление:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза