Джоанна кивнула, еще и промокнула платком глаза.
– Вы сказали чистую правду, – словно продолжая прерванный разговор, заметил Гай. – Вы абсолютно безразличны к правилам светского этикета. Любая другая известная мне женщина, услышавшая такое ужасное известие, стала бы вытирать появившиеся на глазах слезы и, заботясь о цвете лица, постукивать по щекам, затем испустила бы возглас отчаяния и, возможно, попыталась упасть в обморок. Вы повели себя совершенно по-другому. Вы закричали, как раненый дикий зверь, не знающий никаких правил и условностей.
Джоанна вскочила на ноги и, резко повернувшись, метнула в него гневный взгляд.
– Как вы можете такое говорить, бесчувственный вы человек?!
– На самом деле я сделал вам комплимент, поверьте, – сказал Гай. – Меня восхищают люди, которые способны столь искренне выражать свои чувства. Меня чуть ли не с младенчества учили подавлять эмоции. Не делать, так сказать, ничего, что могло бы показать мои чувства.
Джоанна посмотрела на лорда с издевкой.
– Значит, на самом деле вы допускаете необходимость проявления чувств? – спросила она.
– Не стоит пытаться истолковать мои слова неправильно. – Гай взял у нее носовой платок и вытер ей подбородок. – Я ведь еще и мужчина, а настоящим мужчинам подобные вещи не свойственны. Я имел в виду, что, весьма необычно проявив свои чувства, вы неожиданно доказали, что мое прежнее представление о вас было абсолютно неправильным, за исключением, пожалуй, вашего взрывного характера.
Джоанна с запозданием поняла: чтобы вывести ее из шока, Гривз как раз и использовал то, что знал о ней наверняка, – ее, как он выразился, взрывной характер.
– Вы тоже оказались не таким, каким я вас представляла, – с неохотой призналась Джоанна.
«По крайней мере, в последние тридцать минут», – добавила она про себя и тут же отметила, что действительно многого не замечала в нем ранее. Например, как смягчается выражение его темных глаз, когда он решает быть добрым, а к ней он был добр, даже очень. А еще она прежде не замечала, что он опускает глаза, когда старается скрыть душевную боль.
Реакция Гривза на ее боль была незамедлительной. Он, не думая ни о каких правилах хорошего тона, просто схватил ее и подтащил к окну так, что голова практически оказалась на улице. Когда Джоанна представила эту картину и осознала, насколько она не соответствует ее представлению о Гае де Саллиссе как о чопорном бездушном человеке, ее начал одолевать смех.
– Над чем это вы ухмыляетесь? – поинтересовался заметивший это Гай.
– Над тем, что я ошибалась. Вы, оказывается, можете быть весьма гуманным, – ответила она, уже не сдерживая смех.
Гривз покачал головой и улыбнулся.
– Достаточно откровенно. Подозреваю, что я сам виноват в вашей первоначальной оценке. Впрочем, вам виднее, Джоанна. Вы не возражаете, если я буду называть вас по имени?
– Вы и раньше это делали, и, признаюсь, для меня такое обращение было предпочтительнее, чем ваше кислое «контесса», – сказала она. – Я всегда чувствую себя не в своей тарелке, когда меня так называют.
– Неужели? – удивился Гай, пристально глядя ей в глаза. – Что ж, хорошо. Я продолжу называть вас Джоанна, но при одном условии – вы перестанете обращаться ко мне «милорд» и оставите тот сердитый и осуждающий тон, которым вы обычно произносите это слово.
Джоанна потерла нос тыльной стороной ладони. У нее было сильное подозрение, что он пытается околдовать ее своими чарами, как сделал в свое время с Лидией. Однако сопротивляться этому не было ни сил, ни, что еще удивительнее, желания.
– Хорошо, если вы так хотите, – спокойно ответила она.
– Вот и отлично. Мне очень приятно, что вы можете быть такой благоразумной.
Джоанне захотелось достойно ответить на эту провокацию, коль скоро уж она, по его мнению, только может быть, но не всегда бывает благоразумной. Однако пока она подбирала достойный ответ, Гай подошел к огню и, поглядывая на нее, стал задумчиво отбивать пальцами дробь на полке камина.
– Скажите мне, – произнес он наконец, – как там Майлз? Я хочу знать, как на самом деле обстоят дела.
Этот вопрос заставил ее впервые подумать о том, что Гай на самом деле очень беспокоится о сыне. А в том, что это именно так, окончательно убеждал голос лорда, в котором звучала совершенно непривычная для Джоанны мягкость и чувствовались растерянность и уязвимость.
– К сожалению, должна сказать, что изменений практически нет. Он абсолютно покорен и ко всему безразличен. Но я не хочу, чтобы Майлз был таким. Пусть бы он лучше плакал и огрызался, делал бы хоть что-то, говорящее о том, что он испытывает реальные чувства и живет в реальном мире.
– Я надеялся, вы расскажете о каких-нибудь улучшениях.
Гай поднял на нее печальные глаза и до хруста сжал пальцы в кулаки.