- Ладно, Фидлер. Не будем больше поднимать эту тему. Но имейте в виду, что отношения с населением для нас необычайно важны, и вы не должны позволять профессиональному рвению подавлять ваш такт. Вы меня понимаете?
- Конечно. - С трудом сдерживая смех, Пол поднялся.
- Спасибо. Это все.
В свой кабинет Пол входил со вздохом облегчения. Но вместо того, чтобы сесть за стол и начать разгребать утренние бумаги, он встал у окна, закурил и принялся наблюдать, как расходятся по своим местам рабочие.
"У Чента есть один плюс: здесь не позволяют беднягам отсиживать зады в палатах.
Интересно, кто завел такой порядок? Вряд ли Холинхед. Наверно его предшественник, или кто-то еще раньше."
День намечался не то чтобы ясный, но все же лучше вчерашнего. Зевая, он рассматривал бригаду садовников, ожидавших, когда принесут их безопасные инструменты - если, конечно, садовый инвентарь вообще может быть безопасным. На всякий случай им давали только носилки и березовые метлы, да и то лишь тем, чье состояние признавалось стабильным.
"Трудно отличить занятых трудотерапией пациентов от обычных рабочих, разве только сестры - в белых халатах. Интересно, могла бы психиатрическая больница жить как средневековый монастырь, самообеспечиваюшейся коммуной? Вполне. С той только разницей, что все устремления пациентов направлены в прямо противоположную сторону - вернуться во внешний мир."
В дверь постучали - первый раз за это утро. Посетителем оказался Олифант - слишком свежий, видимо дежурство было спокойным.
- Доброе утро, док. Привет от подопечных, и не могли бы вы устроить, чтобы доктор Элсоп посмотрел сегодня мистера Черрингтона? Мы еле подняли его из постели, а за завтраком он изрисовал весь стол овсяной кашей.
- Черт. - Пол потянулся за папкой, которую он называл про себя пожарным списком.
Бессмысленно, на самом деле, все пациенты и их болезни были экстренны, за исключением хронических гериатриков.
"Все сумасшедшие неотложны, но некоторые более неотложны, чем другие."
- Хорошо. Что-нибудь еще?
- Ну: - Олифант замялся. - Экономка сказала, что вы велели переселить Джинглера и Рилли из Буйного на место тех двоих, которые выписались. Не могли бы вы оставить их еще на пару дней?
- Боюсь, что нет. Чем меньше эти двое будут среди хронических больных, находящихся в худшем состоянии, чем они сами, тем лучше.
- Мы так и думали, - пробормотал Олифант.
- Перестаньте! Согласен, старый Джинглер так и будет мотаться между домом и больницей до конца жизни, но Рилли только двадцать два года, и он слишком умен, чтобы ставить на нем крест.
- Но он избил собственную мать.
- В некотором смысле она это заслужила, - вздохнул Пол. - И заметьте, его прислали к нам, а не в Рэмптон и не в Бродмур. Но мне некогда с вами спорить.
Займитесь этим прямо сейчас. Доктор Элсоп будет примерно через полчаса, и я попрошу его сразу посмотреть Чаррингтона.
- Спасибо, - кисло пробормотал Олифант и вышел.
"Может, если бы я тоже проводил среди пациентов целые дни, я бы относился к ним так же, как он."
Пол покачал головой и взялся за бумаги.
Телефон зазвенел, как раз когда часы пробили полдесятого. Раскладывая бумаги по папкам - "без изменений, без изменений, без изменений", - Пол снял трубку.
- Это Натали, - произнес голос, - я иду в палаты. Пойдешь со мной к Арчин или будешь ждать Элсопа?
- Подожди. - Одной рукой зажимая трубку, Пол другой сгреб бумаги в ящик. - Я догоню тебя в женском отделении через десять минут, годится?
- О'кей.
Еще один стук: сестра Дэвис с записками от экономки.
"Спросить ее что ли, как прошла ночь? Какая бестактность! Но хоть для кого-то этот день солнечный. Что в бумагах?: Ничего срочного, слава Богу. Список лекарственных назначений: не забыть сказать Элсопу об этом курсе флуфеназина; он нам может пригодиться. И это все пока."
Он оттолкнул стул, поняв вдруг, что ему срочно нужно видеть Арчин.
"Это имя ей здорово подходит. Надеюсь, она с ним согласится: Почему я так хочу пойти к ней сейчас, с Натали - почему не могу подождать, пока придет Элсоп? У меня полно работы. Ох, да потому что с ней случилось то, чего я всегда боялся:
замкнуться в персональной вселенной. Так или иначе, ее случай выходит далеко за рамки обычнного. Галлюцинации, мания преследования, патологическая летаргия, весь этот список симптомов может означать что угодно - у человека не так уж много способов сойти с ума. Это как жар вызывается самыми разными болезнями.
Интересно, радовался бы терапевт, если бы получил скачущую температуру, не похожую ни на грипп, ни на корь? Господи, это место творит ужасные вещи с моим чувством юмора."
10