Новелла

Тень Луны, Море Теней (ЛП)
Тень Луны, Море Теней (ЛП)

Двенадцать Королевств — параллельный мир, существующий на грани нашей реальности. В этом мире, причудливой смеси китайской мифологии, идей Конфуция и Лао-цзы, дети рождаются из плодов священных деревьев, в ночной тьме рыщут демоны- ёма, а власть правителя незыблема, ибо освящена небесами, причём в прямом смысле этого выражения — тот, на кого падёт выбор священного зверя кирина, обретает божественную власть и вечную жизнь. Боги, монстры, чародеи, зверолюди, зверодемоны — здесь привычная обыденность, а Воля Небес (равно как и Небесная Кара), очевидны и неотвратимы. В этом странном мире время от времени появляются пришельцы, не знающие языка и законов — кайкяку(пришедшие из моря) и санкяку(пришедшие с гор). Кяйкакуназывают свою родину Японией, а санкяку — Китаем. Одним из этих пришельцев поневоле пришлось стать Йоко Накадзиме, обычной японской старшекласснице, одной из основных персонажей этой истории.

Eugene Woodbury , Фуюми Оно

Фантастика / Проза / Фэнтези / Новелла
Волчица и пряности. Город противостояния. Книга 2 из 2 (ЛП)
Волчица и пряности. Город противостояния. Книга 2 из 2 (ЛП)

Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.   Перевод с английского языка – Ushwood Бета-редактирование – Lady Astrel Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.

Исуна Хасэкура

Фантастика / Приключения / Проза / Фэнтези / Новелла / Прочие приключения
Волчица и пряности (ЛП)
Волчица и пряности (ЛП)

Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.   Перевод с английского языка — Ushwood Бета-редактирование — Lady Astrel Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.

Исуна Хасэкура

Приключения / Фэнтези / Новелла / Прочие приключения
Маринновый цвет (СИ)
Маринновый цвет (СИ)

     Я был болен одной из тех странных болезней, которые раньше называли душевными, а теперь психическими, пробуя сначала найти ошибку в биохимических процессах тела, чтобы потом пытаться исправить её химическими способами, а нежелание человека подвергаться бесчисленным анализам, объясняют развитием болезни. Уступив настойчивым просьбам родственников, я провёл бесконечные часы в лабораториях, позволяя колоть себя иглами и просвечивать аппаратами, представляющими самые современные и модные движения науки, чтобы получить от энергичного врача отчёт, что хотя все результаты показывают, что я абсолютно здоров, обследования рекомендуется повторять регулярно, не реже, чем два раза в год. Я отчётливо видел оба слоя его глаз, внешний, показывающий обязательное для доктора участие и внутренний, выражающий опасение упустить выгодного пациента, который сам по себе ему абсолютно безразличен. Успокоив таким образом родных, я продолжал оставаться в том болезненном состоянии, когда необходимость быть обычным для постороннего взгляда вызывает внутри ощущения канатоходца, для которого наступить в пустоту не страх разбиться, а боязнь испортить зрелище.

Мария Геб

Новелла