Чарльз Диккенс – великий английский писатель XIX века, книги которого наполнены добротой и мягким юмором, что не мешает ему быть автором яркой социальной сатиры и создателем известных комических персонажей. В первый том собрания сочинений вошли «Очерки Боза», сборник очерков о жизни и характерных типах Лондона, и «Мадфогские записки», юмористические статьи о городе Мадфог (под Мадфогом Диккенс описал город своего детства Четем).
Чарльз Диккенс
Р'Рѕ второй том собрания сочинений вошли первые тридцать глав романа «Посмертные записки РџРёРєРІРёРєСЃРєРѕРіРѕ клуба». Чарльз Диккенс – великий английский писатель XXIX века, РєРЅРёРіРё которого наполнены добротой Рё РјСЏРіРєРёРј СЋРјРѕСЂРѕРј, что РЅРµ мешает ему быть автором СЏСЂРєРѕР№ социальной сатиры Рё создателем известных комических персонажей. Такими Рё являются мистер РџРёРєРІРёРє Рё его РґСЂСѓР·СЊСЏ, Р° также его слуга – незабвенный РЎСЌРј Уэллер. Это первый роман Диккенса, РІ котором РѕРЅ описывает клуб чудаков, путешествующих РїРѕ стране Рё изучающих «человеческую РїСЂРёСЂРѕРґСѓВ». Основатель Рё председатель клуба, мистер РџРёРєРІРёРє, человек очень наивный, чудаковатый, РЅРѕ, как потом выясняется, очень честный, принципиальный Рё храбрый. Р' клуб РІС…РѕРґСЏС' Рё три его члена. Натэниел Уинкль – молодой компаньон РџРёРєРІРёРєР°, милый Рё привлекательный РіРѕСЂРµ-спортсмен. РђРІРіСѓСЃС' Снодграсс – предполагаемый РїРѕСЌС' Рё романтик. Трейси Тапмен – пухлый пожилой джентльмен, мнящий себя героем-любовником. Перцу РІ сюжет добавляет РґСЂСѓРі Рё слуга мистера РџРёРєРІРёРєР° – РЎСЌРј Уэллер. Это – нахальный, деловитый, изворотливый, ловкий Рё находчивый парень, РЅРѕ верный Рё честный РґСЂСѓРі, известный СЃРІРѕРёРјРё меткими изречениями. Р'РѕС' некоторые РёР· РЅРёС…: - Теперь Сѓ нас РІРёРґ приятный Рё аккуратный, как сказал отец, отрубив голову своему сынишке, чтобы излечить его РѕС' косоглазия. - Это СѓР¶ СЏ называю прибавлять Рє РѕР±РёРґРµ оскорбление, как сказал попугай, РєРѕРіРґР° его РЅРµ только увезли РёР· СЂРѕРґРЅРѕР№ страны, РЅРѕ заставили ещё потом говорить РїРѕ-английски. - Дело сделано, Рё его РЅРµ исправить, Рё это единственное утешение, как РіРѕРІРѕСЂСЏС' РІ Турции, РєРѕРіРґР° отрубят голову РЅРµ тому, РєРѕРјСѓ следует. - Стоит ли столько мучиться, чтобы узнать так мало, как сказал приютский мальчик, РґРѕР№РґСЏ РґРѕ конца азбуки. Р
Вторая часть романа «Посмертные записки РџРёРєРІРёРєСЃРєРѕРіРѕ клуба», главы XXXI-LVII Рё повесть.Основатель РїРёРєРІРёРєСЃРєРѕРіРѕ клуба мистер Самюэл РџРёРєРІРёРє отправляется путешествовать РїРѕ Англии РІ сопровождении трёх СЃРІРѕРёС… друзей Рё членов клуба. Целью экспедиции является «наблюдение человеческой природы». Р
«Приключения Оливера Твиста» — это рассказ о злоключениях мальчика-сироты, выросшего в работном доме. На его жизненном пути ему встречаются как отбросы общества, так и добрые, честные, милосердные представители человеческого рода. Однако стоит заметить, что первых больше. Возможно, это можно объяснить социальным окружением несчастного ребенка. Это и малолетние воришки, и их вожак - отвратительный еврей Феджин, и вор-убийца Сайкс, забивший насмерть свою любовницу семнадцатилетнию Нэнси, которая незадолго до своей смерти помогла Оливеру, и сводный брат Оливера Монкс, который стоял за многочисленными несчастьями Твиста, и многие другие. Но, кроме этих отщепенцев, в романе есть и Роз Мейли, и мистер Браунлоу, и миссис Бэдуин, и мистер Гримуиг.Но все хорошо, что хорошо кончается. Злодеи повержены, Оливер остается жить со своей, как оказалось, тетей Роз Мейли.
Первая часть (тридцать одна глава) романа «Жизнь и приключения Николаса Никльби».После смерти отца, Николас с сестрой Кэт и матерью остаются без средств к существованию. Они едут в Лондон, надеясь на помощь дяди. После встречи с дядей и начинаются его приключения. Сначала детская школа Сквирса тюремного типа, куда он устраивается учителем. Затем - театральная труппа, куда поступает главный герой, после того, как оставляет школу со странным мальчиком Смайком. Кэт тоже приходиться тяжело трудиться. Жизнь Николаса круто меняется после его знакомства с братьями Чирибл – добряками-бизнесменами. Полностью узнать приключения всех главных героев читатель может, прочитав этот роман бесподобного Диккенса.
Вторая часть (главы с XXXII по LXV) романа «Жизнь и приключения Николаса Никльби». После смерти отца Николас Никльби с матерью и сестрой Кэт едет в Лондон просить помощи у богатого дяди Ральфа Никльби. Ральф Никльби направляет Николаса к Сквирсу, владельцу частной школы «Академии Дотбойс-Холл» в Йоркшире. Здесь Николас обнаруживает, что школа больше напоминает тюрьму: дети голодают, подвергаются жестоким наказаниям. Николас знакомится со странным мальчиком по имени Смайк, тайна происхождения которого является одной из основных тем романа. Вместе со Смайком герой оставляет школу. В это время Кэт Никльби вынуждена пойти работать; нанимательница, мадам Манталини и ее муж-альфонс причиняют девушке немало огорчений. Николас и Смайк находят работу в театральной труппе. После множества приключений Ник встречается с добрыми бизнесменами — братьями Чирибль, которые помогают ему найти свой путь в жизни. Ник женится на любимой им Маделин Брей. Смайк безнадежно влюблен в Кэт, но его здоровье подорвано, он умирает от чахотки. Выясняется, что Смайк был родным сыном Ральфа Никльби, которого мстительный служащий отправил в детский дом, сказав Ральфу, что тот умер. В ужасе от случившегося Ральф совершает самоубийство. Кэт выходит замуж за Франка Чирибля — родственника братьев.
Лавка древностей – знаменитый роман классика английской и мировой литературы Чарльза Диккенса.Нелл Трент живёт с дедушкой в его антикварной лавке и не знает особых бед. До тех пор, пока из-за чрезмерного пристрастия к азартным играм дедушка не влезает в долги к злобному и хитрому ростовщику Квилпу. Старик и внучка вынуждены покинуть свой дом — впереди их ждёт множество увлекательных, интересных, а зачастую и страшных и опасных приключений.
Р' романе Диккенса «Барнеби Радж» описывается действительное историческое событие РїРѕРґ названием «бунт лорда Гордона», имевшее место РІ Лондоне РІ 1780 РіРѕРґСѓ. Непосредственным РїРѕРІРѕРґРѕРј Рє бунту было обсуждение РІ парламенте РІРѕРїСЂРѕСЃР° РѕР± эмансипации католиков, иначе РіРѕРІРѕСЂСЏ, Рѕ возвращении католикам гражданских прав.Лорд Гордон, вдохновитель восстания, представлен благородным идеалистом, сочувствующим народу, любящим его. Р
«Американские заметки» были опубликованы РІ октябре 1842 РіРѕРґР°. Материалом для «Заметок» послужили дневники Рё записные книжки. Работа над РєРЅРёРіРѕР№ протекала РІ течение нескольких месяцев непосредственно РїРѕ возвращении РЅР° СЂРѕРґРёРЅСѓ. Поездка РІ РЎРЁРђ глубоко разочаровала Диккенса. Этим чувством проникнута Рё сама РєРЅРёРіР°, вышедшая СЃ посвящением: «…тем РёР· РјРѕРёС… друзей РІ Америке… РєРѕРјСѓ любовь Рє СЂРѕРґРёРЅРµ РЅРµ мешает выслушивать истину…» Предвидя обвинения критики РІ предвзятом изображении общественных институтов РЎРЁРђ Рё, РІ особенности, ненавистного ему рабства, Диккенс хотел предпослать СЃРІРѕРёРј очеркам специальную разъясняющую главу, которая Рё была РёРј написана, РЅРѕ РІ окончательной редакции исключена. Р' этой главе Диккенс РїСЂСЏРјРѕ заявлял, что нашел государственный строй РЎРЁРђ отнюдь РЅРµ заслуживающим подражания. Р' прессе «Американские заметки» были встречены СЃ возмущением. Американская критика ждала РѕС' Диккенса восторженного панегирика Рё, РЅРµ найдя его, обвинила писателя РІ клевете. Р
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита – один из наиболее сложных, но и популярных романов раннего Диккенса. В этом произведении искрометная сатира переплетена с социальной психологией и, как в зеркале, отражается английское общество. Кроме того, в романе есть интересные зарисовки жизни Америки того времени, вставленные в описание путешествия Мартина Чезлвита.Наиболее яркая сатира – это образ Пекснифа, кузена Мартина Чезлвита. Это образ в котором, прекрываемая якобы христианскими добродетелями, обнажается жажда наживы, власти, выгоды. Пексниф олицетворяет лицемерие, хитрость и коварство.Главный злодей романа – Джонас Чезлвит, который не останавливается даже перед убийством. В романе присутствует и совершенно противоположный персонаж – Том Пинч, воплощение доброты, справедливости и бескорыстия. В ходе повествования показывается, как меняется главный герой, избавляясь от излишней горделивости и холодности к людям.Ну и конечно счастливая концовка – злодеев постигает заслуженная кара, а положительные герои вознаграждены по заслугам.
Вторая часть романа «Жизнь и приключения Мартина Чезлвита».Жизнь и приключения Мартина Чезлвита – один из наиболее сложных, но и популярных романов раннего Диккенса. В этом произведении искрометная сатира переплетена с социальной психологией и, как в зеркале, отражается английское общество. Кроме того, в романе есть интересные зарисовки жизни Америки того времени, вставленные в описание путешествия Мартина Чезлвита.Наиболее яркая сатира – это образ Пекснифа, кузена Мартина Чезлвита. Это образ в котором, прекрываемая якобы христианскими добродетелями, обнажается жажда наживы, власти, выгоды. Пексниф олицетворяет лицемерие, хитрость и коварство.Главный злодей романа – Джонас Чезлвит, который не останавливается даже перед убийством. В романе присутствует и совершенно противоположный персонаж – Том Пинч, воплощение доброты, справедливости и бескорыстия. В ходе повествования показывается, как меняется главный герой, избавляясь от излишней горделивости и холодности к людям.Ну и конечно счастливая концовка – злодеев постигает заслуженная кара, а положительные герои вознаграждены по заслугам.
В сборнике Рождественские повести – пять повестей и все они связаны, так или иначе, со светлым праздником Рождества. Однако только первая повесть целиком посвящена этому празднику. Действие второй повести происходит под Новый год, в четвёртой и пятой рождественские празднества даны лишь как эпизоды, в «Сверчке» Святки не упоминаются вовсе. Однако это не помешало сложиться мнению, что Диккенс «изобрёл Рождество», поскольку все повести объединены общим идейным замыслом и пропитаны общим настроением. Писатель облекает свои рождественские повести в форму сказки, щедро черпая из народного творчества образы призраков, эльфов, фей, духов умерших и дополняя фольклор своей неистощимой фантазией. Сказочный элемент оттеняет картины жестокой действительности, причём сказка и действительность, причудливо переплетаясь, иногда как бы меняются местами. Так, в «Колоколах» счастливый конец, написанный в реалистическом плане, производит впечатление сказки, тогда как сны и видения бедного Тоби, несмотря на участие в них всяких фантастических созданий, изображают ту действительность, которую автор в заключительных строках повести призывает читателя по мере сил изменять и исправлять.
Вся жизнь Домби, главы фирмы «Домби и сын», посвящена делу, т. е. фирме. Человек он черствый, жестокий и гордый. Его привязанность к сыну – это привязанность к продолжателю дела, наследнику. Черствое сердце отца не принимает любовь дочери – она не имеет отношения к фирме, она не наследница дела. У кого найдет любовь и утешение заброшенная после смерти матери девочка, и что должно произойти с человеком, чтобы бремя надменности и душевной ограниченности уступило место раскаянию и доброте?
«Жизнь Дэвида Копперфилда» – поистине самый популярный роман Диккенса. Роман, переведенный РЅР° РІСЃРµ языки РјРёСЂР°, экранизировавшийся десятки раз – Рё РїРѕ-прежнему завораживающий читателя своей простотой Рё совершенством.Это – история молодого человека, готового преодолеть любые преграды, претерпеть любые лишения Рё ради любви совершить самые отчаянные Рё смелые поступки. Р
«Жизнь Дэвида Копперфилда» — поистине самый популярный роман Диккенса. Роман, переведенный РЅР° РІСЃРµ языки РјРёСЂР°, экранизировавшийся десятки раз — Рё РїРѕ-прежнему завораживающий читателя своей простотой Рё совершенством.Это — история молодого человека, готового преодолеть любые преграды, претерпеть любые лишения Рё ради любви совершить самые отчаянные Рё смелые поступки. Р
Первая часть романа «Холодный РґРѕРјВ».Детство Эстер Саммерсон (Esther Summerson) РїСЂРѕС…РѕРґРёС' РІ Р'РёРЅРґР·РѕСЂРµ, РІ РґРѕРјРµ своей крестной, РјРёСЃСЃ Барбери (Barbary). Девочка чувствует себя РѕРґРёРЅРѕРєРѕР№ Рё хочет узнать тайну своего происхождения. Однажды РјРёСЃСЃ Барбери РЅРµ выдерживает Рё СЃСѓСЂРѕРІРѕ РіРѕРІРѕСЂРёС': «Твоя мать покрыла себя РїРѕР·РѕСЂРѕРј, Р° ты навлекла РїРѕР·РѕСЂ РЅР° нее. Забудь Рѕ ней…» Через несколько лет крестная внезапно умирает Рё Эстер узнаёт РѕС' поверенного юриста Кенджа, представляющего некоего мистера Джона Джарндиса (John Jarndyce), что РѕРЅР° — незаконный ребёнок; РѕРЅ заявляет РІ соответствии СЃ законом: «Мисс Барбери была вашей единственной родственницей (разумеется — незаконной; РїРѕ закону же Сѓ вас, должен заметить, нет никаких родственников)[2]В». После РїРѕС…РѕСЂРѕРЅ Кендж, осведомленный Рѕ сиротливом её положении, предлагает ей учёбу РІ пансионате РІ Рединге, РіРґРµ РѕРЅР° РЅРё РІ чем РЅРµ будет нуждаться Рё подготовится Рє «выполнению долга РЅР° общественном поприще». Девушка СЃ благодарностью принимает предложение. Там протекает «шесть счастливейших лет её жизни»...РџРѕ окончании учёбы Джон Джарндис (ставший её опекуном) определяет девушку РІ компаньонки Рє своей РєСѓР·РёРЅРµ РђРґРµ Клейр. Вместе СЃ молодым родственником РђРґС‹ Ричардом Карстоном РѕРЅРё отправляются РІ поместье РїРѕРґ названием «Холодный РґРѕРјВ». РљРѕРіРґР°-то РґРѕРј принадлежал РґРІРѕСЋСЂРѕРґРЅРѕРјСѓ деду мистера Джарндиса — РўРѕРјСѓ Джарндису, который застрелился, РЅРµ выдержав напряжения РѕС' судебной тяжбы Р·Р° наследство «Джарндисы против Джарндисов». Волокита Рё злоупотребления чиновников привели Рє тому, что процесс длился уже несколько десятилетий, уже умерли первоначальные истцы, свидетели, адвокаты, также накопились десятки мешков СЃ документами РїРѕ делу. «Казалось, что РґРѕРј пустил себе пулю РІ лоб, как Рё его отчаявшийся владелец». РќРѕ благодаря стараниям Джона Джарндиса РґРѕРј выглядит лучше, Р° СЃ появлением молодых людей оживает. РЈРјРЅРѕР№ Рё рассудительной Эстер вручаются ключи РѕС' комнат Рё кладовок. РћРЅР° хорошо справляется СЃ хозяйственными делами — недаром Джон ласково называет её Хлопотуньей.Р
Вторая часть романа «Холодный РґРѕРјВ».Детство Эстер Саммерсон (Esther Summerson) РїСЂРѕС…РѕРґРёС' РІ Р'РёРЅРґР·РѕСЂРµ, РІ РґРѕРјРµ своей крестной, РјРёСЃСЃ Барбери (Barbary). Девочка чувствует себя РѕРґРёРЅРѕРєРѕР№ Рё хочет узнать тайну своего происхождения. Однажды РјРёСЃСЃ Барбери РЅРµ выдерживает Рё СЃСѓСЂРѕРІРѕ РіРѕРІРѕСЂРёС': «Твоя мать покрыла себя РїРѕР·РѕСЂРѕРј, Р° ты навлекла РїРѕР·РѕСЂ РЅР° нее. Забудь Рѕ ней…» Через несколько лет крестная внезапно умирает Рё Эстер узнаёт РѕС' поверенного юриста Кенджа, представляющего некоего мистера Джона Джарндиса (John Jarndyce), что РѕРЅР° — незаконный ребёнок; РѕРЅ заявляет РІ соответствии СЃ законом: «Мисс Барбери была вашей единственной родственницей (разумеется — незаконной; РїРѕ закону же Сѓ вас, должен заметить, нет никаких родственников)[2]В». После РїРѕС…РѕСЂРѕРЅ Кендж, осведомленный Рѕ сиротливом её положении, предлагает ей учёбу РІ пансионате РІ Рединге, РіРґРµ РѕРЅР° РЅРё РІ чем РЅРµ будет нуждаться Рё подготовится Рє «выполнению долга РЅР° общественном поприще». Девушка СЃ благодарностью принимает предложение. Там протекает «шесть счастливейших лет её жизни»...РџРѕ окончании учёбы Джон Джарндис (ставший её опекуном) определяет девушку РІ компаньонки Рє своей РєСѓР·РёРЅРµ РђРґРµ Клейр. Вместе СЃ молодым родственником РђРґС‹ Ричардом Карстоном РѕРЅРё отправляются РІ поместье РїРѕРґ названием «Холодный РґРѕРјВ». РљРѕРіРґР°-то РґРѕРј принадлежал РґРІРѕСЋСЂРѕРґРЅРѕРјСѓ деду мистера Джарндиса — РўРѕРјСѓ Джарндису, который застрелился, РЅРµ выдержав напряжения РѕС' судебной тяжбы Р·Р° наследство «Джарндисы против Джарндисов». Волокита Рё злоупотребления чиновников привели Рє тому, что процесс длился уже несколько десятилетий, уже умерли первоначальные истцы, свидетели, адвокаты, также накопились десятки мешков СЃ документами РїРѕ делу. «Казалось, что РґРѕРј пустил себе пулю РІ лоб, как Рё его отчаявшийся владелец». РќРѕ благодаря стараниям Джона Джарндиса РґРѕРј выглядит лучше, Р° СЃ появлением молодых людей оживает. РЈРјРЅРѕР№ Рё рассудительной Эстер вручаются ключи РѕС' комнат Рё кладовок. РћРЅР° хорошо справляется СЃ хозяйственными делами — недаром Джон ласково называет её Хлопотуньей.Р
Действие романа «Тяжелые времена» происходит в промышленном городе Кокстаун, в котором все обезличено: люди одинаково одеты, выходят из дома и возвращаются в одни и те же часы, одинаково стуча подошвами одинаковых башмаков. В городе распространена философия фактов и цифр, которой следует богатый банкир Баундерби, такова и система воспитания в школе Грэдграйна — без любви, тепла, воображения. Бездушному миру фактов противостоит труппа бродячего цирка и маленькая дочь циркача – Сисси Джуп.
В книге повествуется о судьбе семейства слабого и тщеславного банкрота Уильяма Доррита, 20 лет проведшего в лондонской долговой тюрьме Маршалси. Его младшая дочь Эми, родившись и выросши в тюрьме, сохраняет скромность, преданность и доброту во всех жизненных ситуациях: когда приходится работать за кусок хлеба, и когда судьба посылает семье неожиданное богатство.
События романа Чарльза Диккенса происходят в конце XVIII века в двух городах — Лондоне и Париже, когда на английском престоле восседал король с широкой челюстью и королева с некрасивым лицом, а на престоле французском — король с широкой челюстью и королева с красивым лицом. «Это было лучшее из всех времен, это было худшее из всех времен». Вельможи двух государств были твердо убеждены, что вокруг все благополучно и прочно установлено раз и навсегда. Но французский народ нарушил равновесие, сломал Бастилию, водрузил на ее место гильотину, и покатились головы знатных дворян, одна за другой.Чарльз Дарней, английский аристократ, некогда отрекшийся от своего французского прошлого, в силу чрезвычайных обстоятельств вынужден оставить свою молодую семью и отправиться в Париж, охваченный диким огнем свободы.«Повесть о двух городах» — роман, насчитывающий сотни миллионов переизданий, неоднократно экранизированный и воплощенный на сцене, по сей день является одной из самых востребованных книг английской литературы.
«Большие надежды» - это история мальчика РёР· простой семьи, которому неожиданно выдалась возможность "выйти РІ люди" Рё попасть РІ высшее общество. Р
«Наш общий друг» («Our Mutual Friend», 1865) ― жемчужина великого Чарльза Диккенса (1812―1870), его последний завершенный роман. 24-й том собрания сочинений включает в себя первые две книги романа.Англия 1860-х годов. Страна, где наконец научились ценить не только происхождение и родословную, но и предприимчивость, сильный характер и обаяние. Однако у каждой медали есть оборотная сторона ― и вот уже аристократические салоны Лондона наводнили не только преуспевающие бизнесмены, но и сомнительные нувориши и авантюристы.Таков фон, на котором разворачивается головокружительно увлекательная, полная приключений история «мусорщика-миллионера», его объявленного убитым наследника и прекрасной девушки, «завещанной» в супруги тому, кто получит нажитое на мусоре огромное состояние.Перевод: Н. А. Волжина, Н. Л. Дарузес.Иллюстрации: Марк Стоун (Marcus Stone ― 1840–1921).
Когда в Темзе обнаруживают утопленника — молодого Джона Гармона, приехавшего в Лондон вступать в наследство, — его деньги переходят к добропорядочному мистеру Боффину, который берет под свое крыло Беллу Уилфер, невесту погибшего наследника. Тем временем Лиззи Хэксем, дочь лодочника, нашедшего тело Гармона, становится яблоком раздора между молодым учителем Брэдли Хэдстоном и джентльменом Юджином Рэйберном. Это история о двух женщинах из разных миров, но идущих одной дорогой — в поисках счастья и своего места в жизни, и о том, что могут сделать с жизнью деньги, любовь, ложь и страсть.
«Наш общий друг» («Our Mutual Friend», 1865) ― жемчужина великого Чарльза Диккенса (1812―1870), его последний завершенный роман. 25-й том собрания сочинений включает в себя последние две книги романа.Англия 1860-х годов. Страна, где наконец научились ценить не только происхождение и родословную, но и предприимчивость, сильный характер и обаяние. Однако у каждой медали есть оборотная сторона ― и вот уже аристократические салоны Лондона наводнили не только преуспевающие бизнесмены, но и сомнительные нувориши и авантюристы.Таков фон, на котором разворачивается головокружительно увлекательная, полная приключений история «мусорщика-миллионера», его объявленного убитым наследника и прекрасной девушки, «завещанной» в супруги тому, кто получит нажитое на мусоре огромное состояние.Перевод: Н. А. Волжина, Н. Л. Дарузес.Иллюстрации: Марк Стоун (Marcus Stone ― 1840–1921).
Внецикловый роман и сборник малой прозы 1860-х годов.«Путешественник не по торговым делам» — интересный цикл очерков позднего Диккенса, объединенный фигурой повествователя — «путешественника не по торговым делам». Впервые издан в советское время. Если не считать нескольких малоудачных попыток дореволюционных переводчиков, у нас еще не было перевода на русский язык этого своеобразного и талантливого публицистического произведения Диккенса. А между тем «Путешественник не по торговым делам» представляет несомненный интерес, как по своим художественным достоинствам, так и для уяснения многих сложных сторон мировоззрения Диккенса.«Чей-то багаж» — впервые опубликован в 1862 году в рождественском номере журнала Диккенса «Круглый год». Он создавался в соавторстве с другими писателями. Диккенсу принадлежат здесь первые четыре главы.«Меблированные комнаты миссис Лиррипер» и «Наследство миссис Лиррипер» — оба рассказа были написаны для рождественских номеров журнала «Круглый год» (1863, 1864) и сразу завоевали очень большую популярность у читателей. Для работы над ними Диккенс также привлек соавторов. Лично ему принадлежат в «Меблированных комнатах миссис Лиррипер» две первые главы, в «Наследстве миссис Лиррипер» — первая и последняя главы.«Роман, сочиненный на каникулах» — впервые был напечатан в американском журнале «Our Joung Folks» в январе — мае 1868 года.Рассказ «Объяснение Джорджа Силвериена» был написан Диккенсом для американского журнала «Атлантик Мансли» и опубликован впервые в январе — марте 1868 года.
«Земля РўРѕРјР° Тиддлера», так же как Рё «Рецепты доктора Мериголда», относится Рє циклу рождественских рассказов Диккенса 60-С… РіРѕРґРѕРІ.Рассказ был напечатан РІ рождественском номере журнала «Круглый РіРѕРґВ» Р·Р° 1861 РіРѕРґ. РћРЅ создавался Диккенсом РІ творческом содружестве СЃ РґСЂСѓРіРёРјРё авторами — Чарльзом Коллинзом, Джоном РҐСЌСЂРІСѓРґРѕРј, Эмилией Эдвардс Рё Уилки Коллинзом (1824— 1889) — известным писателем, РѕРґРЅРёРј РёР· основоположников жанра детективного романа. Диккенсу здесь принадлежат три главы (I, VI Рё VII).Повесть «Рецепты доктора Мериголда» была напечатана впервые РІ рождественском номере журнала Диккенса «Круглый РіРѕРґВ» РІ 1865 РіРѕРґСѓ. Замысел «Доктора Мериголда» РІРѕР·РЅРёРє Сѓ Диккенса, РїРѕ его собственным словам, РІ период трудной Рё утомительной работы над романом «Наш общий РґСЂСѓРіВ». Образ Cheap Jack'a, коробейника, Рё РІСЃРµ связанное СЃ РЅРёРј «… нахлынуло РІРґСЂСѓРі РІ таком СЏСЂРєРѕРј свете, что оставалось только смотреть Рё записывать». Однако перу самого писателя здесь принадлежат лишь 1-СЏ, 6-СЏ Рё 8-СЏ главы. Р
Р' данном томе впервые РЅР° СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке публикуются избранные статьи Рё речи Диккенса.Р'СЃРµ статьи Диккенса, написанные РІ период СЃ 1838 РїРѕ 1850 Рі., были впервые опубликованы РІ журнале «Экзэминер». Р
Переписка Диккенса — ценнейший источник для изучения великого английского писателя — публикуется в русском переводе впервые. В дореволюционные издания собраний сочинений Диккенса письма не включались. После 1917 года издание их не предпринималось. Вместе с тем, значение такого издания очень велико.Переписка Диккенса, публикуемая в данном издании, переводилась с наиболее полного на сегодняшний день трехтомного свода писем, появившегося в 1938 году в издании Нансач (The Nonesuch Edition of the Works of Charkes Dickens in 24 volumes, London, 1938). Предлагаемые вниманию советского читателя письма Диккенса не представляют перевода всего трехтомного свода, изданного в 1938 году. Опустив те письма Диккенса, которые имеют лишь временный и местный интерес (повседневную переписку писателя с близкими и родными по незначительным вопросам), издательство публикует все те его письма, в которых нашли отражение литературные, философские и общественно-политические воззрения писателя и его отношение к наиболее значительным из современников.
Переписка Диккенса — ценнейший источник для изучения великого английского писателя — публикуется в русском переводе впервые. В дореволюционные издания собраний сочинений Диккенса письма не включались. После 1917 года издание их не предпринималось. Вместе с тем, значение такого издания очень велико.Переписка Диккенса, публикуемая в нашем издании, переводилась с наиболее полного на сегодняшний день трехтомного свода писем, появившегося в 1938 году в издании Нансач (The Nonesuch Edition of the Works of Charkes Dickens in 24 volumes, London, 1938). Предлагаемые вниманию советского читателя письма Диккенса не представляют перевода всего трехтомного свода, изданного в 1938 году. Опустив те письма Диккенса, которые имеют лишь временный и местный интерес (повседневную переписку писателя с близкими и родными по незначительным вопросам), издательство публикует все те его письма, в которых нашли отражение литературные, философские и общественно-политические воззрения писателя и его отношение к наиболее значительным из современников.